百合文库
首页 > 网文

小说写作素材(4)——《文心雕龙》篇(2)

2023-03-25小说写作素材 来源:百合文库
权衡损益,斟酌浓淡,芟繁剪秽,弛于负担。——《文心雕龙·络裁》
翻译:衡量文字哪里要增,哪量要减;考虑笔墨哪该浓哪该淡,取出冗余字句,剪除芜秽韵内容,使文章减轻负担,避免冗长累敷。(以前专栏有讲:删繁就简三秋树,标新立异二月花)
善删者字去而意留,善敷者辞殊而意显。——《文心雕龙·熔裁》
翻译:善于删削的人,文章中一些多余的字虽然去掉了,但意思仍保留下;善于铺陈的人,文章中所用的辞藻各不相同,而意思愈来愈显。
句有可削,足见其疏;字不得减,乃知其密。——《文心雕龙·熔裁》
翻译:文章中有可以删削的句子,足见其粗琉;文章中没有一个可以削减的字,才知道其精密。
意少一字则义阙,句长一言则辞妨。——《文心雕龙·书记》
翻译:少一个字意义就不完整,多一句话辞采就受妨害。
俪采百字之偶,争价一句之奇;情必极貌以写物,辞必穷力而追新。——《文心雕龙·明诗》
翻译:讲究全篇的对偶辞采,争取一句的奇特警策;在情景上一定尽力刻画形貌,在用辞上一定尽力要求新颖。
以少总多,情貌无遗。——《文心雕龙·物色》
翻译:用简清的语言概括丰富的内容,把事物的情态状貌表现无遗。
情往似赠,兴来如答。——《文心雕龙·物色》
翻译:把感情倾注于客观景物就像赠与一样,客观景物触发——的意兴就像酬答一样。
晦塞为深,虽奥非隐;雕削取巧,虽美非秀。——《文心雕龙·隐秀》
翻译:把晦涩当作深,虽然奥秘却不是含蓄;用雕琢去求工巧,虽然华丽却不是精彩。(写的太高深或者太华而不实,都不行)
夸而有节,饰而不诬。——《文心雕龙·夸饰》
翻译:夸张而有分寸,修饰而不捏造。(必须适度,否则弄巧成拙)
谈欢则字与笑并,论戚则声共泣偕。 ——《文心雕龙·夸饰》
翻译:谈到欢乐时文字和笑声并至,论到忧伤时语言和哭泣同来。(感同身受)
文以辫洁为能,不以繁缛为巧;事以明核为美,不以深隐为奇。——《文心雕龙·议对》
翻译:文章以说理明晰、行文简洁为高,不以冗长繁复为巧;文中所阐述的道理或列举的事实以明白准确为要,不以艰深隐晦、难于理解为奇。
篇之彪炳,章无疵也;章之明靡,句无玷也;句之清英,字不妄也。——《文心雕龙·章句》
翻译:一篇文章文采焕发,是由于章节没有毛病;章节明白细腻,是由于句子没有缺点;句子清新英挺,是因为文字没有虚妄。
搜句忌于颠倒,裁章贵于顺序。——《文心雕龙·章句》
翻译:搜集句子时切忌颠倒,剪裁章节时贵在顺序。
启行之辞,逆萌中篇之意;绝笔之言,追媵前句之旨。——《文心雕龙·章句》
翻译:文章的开头话中,就应该预先稍稍显露出文章中心部分的意思;文章结尾处的语言,也要能承接照应前面中心部分的主旨。
猜你喜欢