风向礼赞 文/花犯
阿耳戈船抵达楞诺斯岛时,英雄们惊异于这个女儿的国度,为是否上岸一事展开暴风雨式的争吵,从血色黄昏吵到繁星璀璨。上岸有上岸的危险,待在岸边甚至继续航行,也有饿死或迷失的危险。保守派和开放派谁也说服不了谁,这时远方隐约传来吹海螺的声音,像塞壬女仙的歌声撩动水手的心弦。在他们为上不上岸几近大打出手时,岛上那个女儿的国度也很热闹,子民们凑在宫殿前讨论如何处置这船异乡人。
“他们乘着的是阿耳戈船,如神谕预示的那般,这艘船必经于此,我们必须以最高的礼遇接待他们。”年轻的祭司扯下桂树的枝条,亲手为异乡的英雄们编织花冠,并命少女们吹响象征和平的海螺。她们的统治者——女皇许普西皮勒——托腮陷入沉思,她身边年老的仆人在她耳边窃窃私语。终于,女皇对她的子民们说,“我们不应拒绝那些愿意与我们做朋友的人,迎接那些男人吧,让他们来管理我们的土地,我们的牲畜,还有我们吧。我愿意把王冠和权杖交给他们的领袖,并接纳他做我的丈夫。”
夜风温柔抚过神祇庇佑的阿耳戈船,俊美的歌者俄耳甫斯用美妙的嗓音阻止住开放者与保守者的争执,他指着岛屿说,“听呐,阿耳戈英雄们,多么动人的音乐!若被允许,我可以指着斯堤克斯河发誓(因为诸神都凭这条下界的河发誓),岛上的女人们在诚心地欢迎我们,不要惧怕这个女儿的国度,上岸为自己寻找食物和衣服吧。”
他的话语动摇了大多数保守派的初衷。这时年轻的领袖伊阿宋站起身——他之前一直坐在船舵旁一言不发——将雅典娜赠给他的紫色斗篷披在肩上,率先走下阿耳戈船。英雄们欢呼起来,点亮火把,火种在人群中传递。他们紧紧跟随这位年轻的领袖,跳下巨船,向岛屿深处进发。
只有赫剌克勒斯和几个伙伴不愿热闹,留在空荡荡的船上。火光和人们的高歌像声色洪流一样奔腾而去,赫剌克勒斯百无聊赖地弹起歌者俄耳甫斯的竖琴。缪斯女神卡利俄帕突然出现,轻飘飘坐在甲板上,听这个伪装成人的半神胡乱拨弄自己儿子的竖琴并为之窃笑。
她见赫剌克勒斯目光将至,便化作一只雪白的海螺;他散漫而疲惫的目光扫向其他地方,海螺自己跳进黑漆漆的大海里。就这样,这个不通音律的男人错过了缪斯女神的神谕。
大海深处,波塞冬原本在思念阿耳戈船上的儿子欧斐摩斯,忽然感受到缪斯女神的到来,浮出海面拥抱优雅的艺术之神。他们陷入相遇的欢喜中,把阿耳戈船的命运抛在脑后。
但智慧女神雅典娜仍有她自己的担忧。她找到赫尔墨斯,希望他能将自己的善意传达给船上的清醒人。于是赫尔墨斯,这有翼的神祇,化身成一只海鸥,落在正打盹的赫剌克勒斯身边,将口中所衔的牛皮卷扔在他脚边。那是张藏宝图,赫剌克勒斯在海岸边的原始丛林里,挖掘出雅典娜的盾牌。
他从盾上所绘的蛇发怪物美杜莎的头像推测出它的拥有者身份,于是跪下来向智慧女神表示感谢,并向奥林匹斯山的十二主神祈祷,保佑阿耳戈船能不畏艰险,乘风破浪,到陌生的国度取走金羊毛。