百合文库
首页 > 网文

【搬运】银钥匙(11)

2023-03-15克苏鲁神话泡泡犹格索托斯 来源:百合文库
[26]Cockney,如果不是帕克斯的姓,就是指生活在伦敦东区 (工人阶级) 的人
[27]They's things abroad what dun't do nobody no good完全不知道后半句在说什么
[28]Pleiades 昴宿星 (团) ,金牛座内一个大而明亮的疏散星团。中国古代二十八宿之一。
[29]faun,在罗马神话中指野外林地的精灵或妖精是一种带角的半人半羊,有山羊一样的蹄子。
[30]aegipan,源自希腊神话,根据Hyginus的说法他是宙斯之子 (据说宙斯和山羊的儿子……) ,后来又有人把它视为潘(自然之神)的父亲。也有人认为他和潘是同一个。
[31]dryad,早期希腊神话中橡树女神,在后来的希腊神话中,它泛指各种树木的女神。形象是一个美丽的女人
[32]dreamer
[33] UltharLovecraft小说中虚构的一个小镇,曾出现于小说The Dream-Quest of Unknown Kadath (1926) , "The Cats of Ulthar" (1920) 和 "The Other Gods" (1933)。具体位置不知
[34]River Skai 乌撒边的一条河,具体位置也不知
[35] the opal throne of Ilek-Vad Ilek-Vad 梦境之地的一个城市,在《穿越银匙之门》和《梦寻秘境卡达斯》中也有提到,在《门》一文中 (好像) 提到被伦道夫-卡特所统治
[36] fabulous town of turrets 就是前面提到的Ilek-Vad
[37] Gnorri Ilek-Vad下方海洋中一种类似人鱼 (雄性人鱼) ,但拥有额外一到两条手臂的生物。

猜你喜欢