彼得·汉德克:一个农家保龄球道上有球瓶倒下时(3)
三个人开始聊天已有一会儿了,就好像他们并非在桌旁或随便哪儿坐着,两弟兄也不像刚进门时那样老是交换目光,聊天时间越长,环境对他们两人就越显得自然。“自然而然的”这个词汇在他们的聊天中也越来越频繁地出现。姑姑说的话,大学生很长时间觉得不可信,不过现在随着房间的温度逐渐升高,他可以在想像中写出妇人说的话,写出的话在他看来是可信的。房间仍然很冷,连已经不那么热的咖啡都在冒气。自相矛盾的现象越来越多,这想法在大学生脑海里闪过。外边没有汽车开过,而姑姑说的话多数以“外边”开始,直至大学生打断她的话,不过当妇人停顿时他马上就道歉,说他打断她的话不是自己想说什么。现在没有人想第一个开口说话了,其结果就是停顿,木匠突然打破沉默,他说起不久就要参加奥地利联邦军队。因为汉斯说的是姑姑不熟悉的方言,她听成了“从匈牙利来的Stukas①”,于是大叫起来。
大学生用了好几回“外边”这个词使她安静下来。他注意到,从这时开始,每当他说一句话时,妇人立刻就跟着说一遍,好像不相信自己的耳朵了。这还不够,大学生刚开始说几个字时她就点头,于是大学生也渐渐变得没有把握,有一次话说一半就停下,结果是姑姑善意地微笑着,接着说声“谢谢”,好像他帮助她解开了字谜似的。事实上大学生在这之后看见窗台上的一份东柏林的报纸《柏林晚报》,那上面的字谜格子有许多还没有填。他很好奇,请姑姑让他看看字谜,他用的词是“überfliegen”②,不过当他看到字谜所问不过也就是通常出现的那些,稍微不同的只有一个,问的是“近东一个有侵略性的国家名称”,于是把报纸递给他弟弟。虽然弟弟上午已经猜过西德《星报》上的字谜了,可是马上就很想猜这张报上的字谜。不过,使他不舒服的不是汉斯寻找铅笔的举动,而是现在空荡荡的窗台。
他有点不耐烦地让弟弟把报纸归位,他还没有说出口就觉得“归位”这样的措辞很可笑,所以就没有说出来。他站了起来,说想四周看看,说着就走出门去。他纠正自己说,其实是姑姑走了出去,他跟出去的,声称要看看其他房间。不过事实上,大学生想起,“声称”一词,是刚才电视开着时德意志广播电视台的播音员用的,其实根本没有人说起过那个词。
①译者注:Stuka,德语俯冲轰炸机(Sturzkampfflugzeug)的简称。
②译者注:Uberfliegen,双重含义,本义是“飞越,飞过”,转义是“浏览”。
到处一片相同的景象。“到处一片相同的景象。”妇人给他打开房门时说。大学生回答“这里边也冷”。“那里边。”妇人纠正他。“你们在外边这儿做什么呢?”汉斯问,他手里拿着有字谜的报纸跟着他们去走廊上了。大学生说:“我们还是进去吧!”汉斯问道:“为什么?”“因为我这么说了。”大学生回答说。其实没有人说过什么。
姑姑重复说客厅还有点咖啡等着他们喝,大家回到客厅,厨房里传来锅子的碰撞声,如同神秘的森林深处农家保龄球道上球瓶倒下的声音。注意到这个比喻,大学生问姑姑,她生活在城里,怎么会想到这样的比喻。他这么说的时候,同时想起诗人胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔①在一封信里也用过同样的措辞。当然,那儿的比喻是邀请人参与诗人协会,与这儿厨房里的锅碗碰撞声传到客厅的比喻不可同日而语。
大学生用了好几回“外边”这个词使她安静下来。他注意到,从这时开始,每当他说一句话时,妇人立刻就跟着说一遍,好像不相信自己的耳朵了。这还不够,大学生刚开始说几个字时她就点头,于是大学生也渐渐变得没有把握,有一次话说一半就停下,结果是姑姑善意地微笑着,接着说声“谢谢”,好像他帮助她解开了字谜似的。事实上大学生在这之后看见窗台上的一份东柏林的报纸《柏林晚报》,那上面的字谜格子有许多还没有填。他很好奇,请姑姑让他看看字谜,他用的词是“überfliegen”②,不过当他看到字谜所问不过也就是通常出现的那些,稍微不同的只有一个,问的是“近东一个有侵略性的国家名称”,于是把报纸递给他弟弟。虽然弟弟上午已经猜过西德《星报》上的字谜了,可是马上就很想猜这张报上的字谜。不过,使他不舒服的不是汉斯寻找铅笔的举动,而是现在空荡荡的窗台。
他有点不耐烦地让弟弟把报纸归位,他还没有说出口就觉得“归位”这样的措辞很可笑,所以就没有说出来。他站了起来,说想四周看看,说着就走出门去。他纠正自己说,其实是姑姑走了出去,他跟出去的,声称要看看其他房间。不过事实上,大学生想起,“声称”一词,是刚才电视开着时德意志广播电视台的播音员用的,其实根本没有人说起过那个词。
①译者注:Stuka,德语俯冲轰炸机(Sturzkampfflugzeug)的简称。
②译者注:Uberfliegen,双重含义,本义是“飞越,飞过”,转义是“浏览”。
到处一片相同的景象。“到处一片相同的景象。”妇人给他打开房门时说。大学生回答“这里边也冷”。“那里边。”妇人纠正他。“你们在外边这儿做什么呢?”汉斯问,他手里拿着有字谜的报纸跟着他们去走廊上了。大学生说:“我们还是进去吧!”汉斯问道:“为什么?”“因为我这么说了。”大学生回答说。其实没有人说过什么。
姑姑重复说客厅还有点咖啡等着他们喝,大家回到客厅,厨房里传来锅子的碰撞声,如同神秘的森林深处农家保龄球道上球瓶倒下的声音。注意到这个比喻,大学生问姑姑,她生活在城里,怎么会想到这样的比喻。他这么说的时候,同时想起诗人胡戈·冯·霍夫曼斯塔尔①在一封信里也用过同样的措辞。当然,那儿的比喻是邀请人参与诗人协会,与这儿厨房里的锅碗碰撞声传到客厅的比喻不可同日而语。