百合文库
首页 > 文库精选

标点符号详解读后感合集(13)

2022-08-18 来源:百合文库
梁实秋在《关于莎士比亚的翻译》等文里都谈到了版本问题,并指出他选择牛津版的一个更为重要的原因在于,在他看来,这个版本基本保留了莎士比亚作品的全貌,不像有些版本那样删除了其中的某些章节。莎士比亚选用其标点符号,也像五步抑扬格一样,是为了达到一定的节奏而采取的一种艺术手段。梁实秋没有保留原作的五步抑扬格,但却希望通过保留原作的标点符号来弥补,这是梁实秋用心良苦的一条翻译原则。即使梁实秋保留了莎士比亚的标点符号,也没有很大的意义,因为他使用的是现代标点,而只有少数读者会明白标点符号在莎士比亚时期的用法。相反,“力求保存”原文的标点却对他传达莎士比亚的艺术感染力产生了负面的影响。现以以下实例来说明:KingTake thy fair hour,Laertes;time bethine,And thy best graces spend it at thy will.

标点符号详解读后感合集66条


猜你喜欢