埃尔梅罗二世事件簿 第六卷 阿特拉斯的契约 上①(14)
2024-06-14 来源:百合文库
所以,这便是我跟着他前往威尔士偏远乡下的原因。
我一手提着行李箱,首先在清晨的柏灵顿车站搭上柴油火车。
我享受着独特的晃动感,独占准备好的甜点,约两小时后,抵达了威尔士的首都卡地夫。眺望着路上同时标示英语和威尔士语的招牌,在巴士上晃了五个小时左右后,我徒步登上山路。
那是条相当崎岖的兽径,反复出现仿佛是为了有效率地毁掉人类的双脚才制造出的凹凸和斜坡。我真想拍拍开拓这条小路的人的肩膀,对他说「你这个人的嗜好还真是特殊」。
尖锐的鸟啼不时传来。
泥土、粪尿与腐败果实的气味掺杂在一块,构成山岳独特的黏稠空气。
面对四周清一色皆郁郁苍苍的茂密枝叶,不管经过多久都不会变的景色,一般人的情绪应该已经因此崩溃了吧。与其说山是异界,那感觉更像是每走一步就会更接近古代冥府,又或者是逐渐被吞进巨人胃中的错乱感觉一直横亘在我心底。
顺便一提,先吐了苦水的是兄长。
在我领先一大段路的昏暗坡道途中……
「……你、可以、等一下吗?」
他以沙哑的声音叫住我。
「不不不~你该不会因为这种程度就要喊累吧,我的兄长?只需稍稍持续运转魔力而已喔?在大源Mana如此充沛的土地上不是易如反掌吗?」
「请别愉快地攻击别人的羞耻之处。」
气喘吁吁的兄长低着头抗议。
那个样子看得我不禁露出微笑。
这位兄长看似认命,每次依旧会切实地感到不甘心。
唉,他应该尚未对自己的未来绝望吧。明明早已断念,理解自己缺乏才能,对于这个结果却并未丧失挑战者的气慨,极度矛盾,不合理。但正因如此,兄长才有玩弄的价值──不对,是他从不会让我觉得无聊。我真想称赞称赞慧眼独到地发掘了他的年幼的我。
「话说,女士,你的魔力控制也还不稳定。持续这么长的时间,白费掉的魔力可不容轻视,你应该更精确地想像荐骨到第五截颈椎的路径。」
看吧,马上就是这种反应。他自己明明搞得一蹋糊涂,对于他人的理想完成形态却有明确的印象,真是扭曲到了极点。这算什么?用来取悦我的专用玩具?
我一手提着行李箱,首先在清晨的柏灵顿车站搭上柴油火车。
我享受着独特的晃动感,独占准备好的甜点,约两小时后,抵达了威尔士的首都卡地夫。眺望着路上同时标示英语和威尔士语的招牌,在巴士上晃了五个小时左右后,我徒步登上山路。
那是条相当崎岖的兽径,反复出现仿佛是为了有效率地毁掉人类的双脚才制造出的凹凸和斜坡。我真想拍拍开拓这条小路的人的肩膀,对他说「你这个人的嗜好还真是特殊」。
尖锐的鸟啼不时传来。
泥土、粪尿与腐败果实的气味掺杂在一块,构成山岳独特的黏稠空气。
面对四周清一色皆郁郁苍苍的茂密枝叶,不管经过多久都不会变的景色,一般人的情绪应该已经因此崩溃了吧。与其说山是异界,那感觉更像是每走一步就会更接近古代冥府,又或者是逐渐被吞进巨人胃中的错乱感觉一直横亘在我心底。
顺便一提,先吐了苦水的是兄长。
在我领先一大段路的昏暗坡道途中……
「……你、可以、等一下吗?」
他以沙哑的声音叫住我。
「不不不~你该不会因为这种程度就要喊累吧,我的兄长?只需稍稍持续运转魔力而已喔?在大源Mana如此充沛的土地上不是易如反掌吗?」
「请别愉快地攻击别人的羞耻之处。」
气喘吁吁的兄长低着头抗议。
那个样子看得我不禁露出微笑。
这位兄长看似认命,每次依旧会切实地感到不甘心。
唉,他应该尚未对自己的未来绝望吧。明明早已断念,理解自己缺乏才能,对于这个结果却并未丧失挑战者的气慨,极度矛盾,不合理。但正因如此,兄长才有玩弄的价值──不对,是他从不会让我觉得无聊。我真想称赞称赞慧眼独到地发掘了他的年幼的我。
「话说,女士,你的魔力控制也还不稳定。持续这么长的时间,白费掉的魔力可不容轻视,你应该更精确地想像荐骨到第五截颈椎的路径。」
看吧,马上就是这种反应。他自己明明搞得一蹋糊涂,对于他人的理想完成形态却有明确的印象,真是扭曲到了极点。这算什么?用来取悦我的专用玩具?