诡秘外国网友评论节选意译 - 【1326-1328】【含本章说】(32)
2024-04-12 来源:百合文库
【《迪西美食》】
【注:这里译者用了一个很精彩的译名《DESI-licacy》】
MightBeGay
remove it, REMOVE IT NOW
删掉,现在马上,麻溜的删了!
(回复楼上)Rypien
What does it mean?
这个啥意思啊?
(回复楼上)ozush
delicacy Desi Bay
美味佳肴 迪西海湾
(回复二楼)MightBeGay
its a pun so bad i went into a coma
这是个如此美妙的双关,美妙得让我都晕古气了
Observer98
I am both impressed and mad that I never thought of this.
这个翻译真是令我既赞叹又生气,因为我甚至从来都没想过还能这样
ThisDaddy
it seems like a **** movie name
这看起来像是个烂片的名字
Pl4yful_5k3p71c
[<Vedas> is looking at <Sefirah Castle>]
<梵天>看向了<源堡>
【《女士审美》杂志……】
bookoflogos
good one🤣
这个不错2333
Braccer1
fallen too far
这个好像有点走远了……
Ryien
Haven't Klein been reading this since way back when he was still Sherlock Moriarty?
克莱恩不是自从他还是夏洛克·莫里亚蒂的时候就在看这玩意了吗?
B2dermawan
next... Pboy Magazines
下一本杂志……花花公子
【这些是不同秘偶需要掌握的专业知识,只有这样,他们才能扮演好自己的角色,让他各个方面都足够真实,哪怕与外来者深入地交谈和互动,也不会暴露问题。】
【注:这里译者用了一个很精彩的译名《DESI-licacy》】
MightBeGay
remove it, REMOVE IT NOW
删掉,现在马上,麻溜的删了!
(回复楼上)Rypien
What does it mean?
这个啥意思啊?
(回复楼上)ozush
delicacy Desi Bay
美味佳肴 迪西海湾
(回复二楼)MightBeGay
its a pun so bad i went into a coma
这是个如此美妙的双关,美妙得让我都晕古气了
Observer98
I am both impressed and mad that I never thought of this.
这个翻译真是令我既赞叹又生气,因为我甚至从来都没想过还能这样
ThisDaddy
it seems like a **** movie name
这看起来像是个烂片的名字
Pl4yful_5k3p71c
[<Vedas> is looking at <Sefirah Castle>]
<梵天>看向了<源堡>
【《女士审美》杂志……】
bookoflogos
good one🤣
这个不错2333
Braccer1
fallen too far
这个好像有点走远了……
Ryien
Haven't Klein been reading this since way back when he was still Sherlock Moriarty?
克莱恩不是自从他还是夏洛克·莫里亚蒂的时候就在看这玩意了吗?
B2dermawan
next... Pboy Magazines
下一本杂志……花花公子
【这些是不同秘偶需要掌握的专业知识,只有这样,他们才能扮演好自己的角色,让他各个方面都足够真实,哪怕与外来者深入地交谈和互动,也不会暴露问题。】