诡秘外国网友评论节选意译 - 【1326-1328】【含本章说】(23)
2024-04-12 来源:百合文库
他杀的是人偶,不是人
HumbleDaoist
-"How did that town get discovered?"... -"Archbishop, i-it got destroyed by a passing meteorite."... -"I understand, you can leave."... -"But Archbishop, yo-you believe me?"... -"Of course, this happens all the time, its very reasonable."
-“那个小镇是怎么被发现的?”……“大主教,它,它被一颗路过的陨石摧毁了。”……“我知道了,你可以出去了。”……-“但是大主教,你,你真的相信我的话?”……“当然,这种事情经常发生,非常合理。”
SilverCompass
"For unknown, inexplicable reasons, a meteor shower arrives. Most of it happened to land on the town, killing everyone in it. Yes, just happened!"
“出于某种未知的,无法解释的原因,一场流星雨到来了。大部分流星都坠落在了小镇里,所有人无一幸免。是的,这种事情时有发生!”
【这样一来,等于他的秘偶城镇成为了那座城市的阴暗面,在相应时间段进入的外来者遇上的将是一个个秘偶,而不是真人,等到那段时间过去,他们又会离开秘偶城镇,回归现实,和真人打交道。】
KlyntarSupremacy
Oh I like this its like a witching hour phenomenon hope he goes with this.
哦我喜欢这个,就像是“魔鬼之时”现象一样,希望他能选这个方案。
【魔鬼之时=在民间传说中,魔鬼之时是巫婆,魔鬼和鬼魂出现在人间,并且力量最强大的时刻,不同地区定义各不相同,有定义在午夜之后的1个小时的,也有凌晨3点到4点的。本地化一点的翻译也许可以翻成“逢魔之时”?】
Observer98
Reminds me of the Bizarro Sorcerer days. Something like this has been long overdue for Klein. Sequence 3 and 2 didn't really delve too deep into the bizarre and terrifying nature of Seers. This would be a nice return to form.
HumbleDaoist
-"How did that town get discovered?"... -"Archbishop, i-it got destroyed by a passing meteorite."... -"I understand, you can leave."... -"But Archbishop, yo-you believe me?"... -"Of course, this happens all the time, its very reasonable."
-“那个小镇是怎么被发现的?”……“大主教,它,它被一颗路过的陨石摧毁了。”……“我知道了,你可以出去了。”……-“但是大主教,你,你真的相信我的话?”……“当然,这种事情经常发生,非常合理。”
SilverCompass
"For unknown, inexplicable reasons, a meteor shower arrives. Most of it happened to land on the town, killing everyone in it. Yes, just happened!"
“出于某种未知的,无法解释的原因,一场流星雨到来了。大部分流星都坠落在了小镇里,所有人无一幸免。是的,这种事情时有发生!”
【这样一来,等于他的秘偶城镇成为了那座城市的阴暗面,在相应时间段进入的外来者遇上的将是一个个秘偶,而不是真人,等到那段时间过去,他们又会离开秘偶城镇,回归现实,和真人打交道。】
KlyntarSupremacy
Oh I like this its like a witching hour phenomenon hope he goes with this.
哦我喜欢这个,就像是“魔鬼之时”现象一样,希望他能选这个方案。
【魔鬼之时=在民间传说中,魔鬼之时是巫婆,魔鬼和鬼魂出现在人间,并且力量最强大的时刻,不同地区定义各不相同,有定义在午夜之后的1个小时的,也有凌晨3点到4点的。本地化一点的翻译也许可以翻成“逢魔之时”?】
Observer98
Reminds me of the Bizarro Sorcerer days. Something like this has been long overdue for Klein. Sequence 3 and 2 didn't really delve too deep into the bizarre and terrifying nature of Seers. This would be a nice return to form.