【第九集】Ceremonia Secreta(2)
"噢,不好意思,"大佬按了暂停键,"我在把你用西班牙语说的这些书名用翻译软件转成文字,然后搜它们的中文名,可以吗?"
"噢噢,当然可以。刚才说到哪儿了?啊对,其他我认识的还有:'Sab', 'Relato de un náufrago', 'Bodas de sangre', 'Como agua para chocolate'—"
"那个不是西班牙的吗?"他打断了我。
"什么?"我愣了一下,"啊,对不起!你说得对,'Bodas de sangre'确实是西班牙的,我刚才想到了就说了,不好意思不好意思。"
"哈哈哈,没事。"
"你好像也知道很多啊!"
"哦不,其实我女朋友给我推荐过那一本,挺好看的。"他顿了一下,"这样吧,要不我不打扰你了,你继续找书,我查一查那些中译本吧。"
"哈哈哈没事,希望有帮到你!"
"我都还没谢谢你呢。"大佬笑了笑(救命,他真的很像90年代的裘德·洛!),"谢谢你啊。"
"不客气。"
我继续在书架上找《百年孤独》的中译本。
...
"Che che, ¿dónde los conseguiste?"
"Por el grupo de argentinos en WeChat, me las vendió una tal Valeria que hace postres."
"Pasame contacto. Ya, ya, ya. No quiero, necesito alfajores de maicena con coco rallado en mi vida."