【Sodor Fallout】(多多岛辐射) July 8th,1973 1973年7月8日(下)(4)
2023-11-24 来源:百合文库
当我们继续旅行时,托比越来越崩溃,看着他周围的地方多么荒凉。空气中弥漫着浓雾,天空呈深灰色,看不到阳光。就像有人关了灯,关上了世界的百叶窗。爱德华是个聪明的智者,他用自己的话让托比平静下来,并提醒他他们会找到亨利埃塔。
While he was talking, and while Charlie was taking a drink from a canteen, we felt a sudden jerk as Toby applied his breaks. We stopped Edward, and peered out from the side of his cab.
当他说话的时候,查理在食堂喝饮料的时候,托比休息的时候,我们突然感到一阵痉挛。我们拦住爱德华,从他的驾驶室侧面向外张望。
Thomas was steaming idly in front of us, with a triumphant smirk. Leonard stuck his head out of the cab, saying how good of a job he did for driving his first engine. We heard Thomas' other cab door open, followed by feet going down his ladder. Finally, the sound of gravel revealing the Mysterious Figure. He was rather rotund, really quite round, but we didn't see him like that.
托马斯在我们面前懒洋洋地冒着热气,得意地傻笑着。莱纳德把头伸出驾驶室,说他驾驶第一台发动机做得很好。我们听到托马斯的另一扇驾驶室门开着,后面跟着从梯子上下来的脚步声。最后,沙砾的声音揭示了这个神秘的人物。他很圆,真的很圆,但我们没有看到他那样。
To us, he seemed to be our shining light in a deep dark pit.
在我们看来,他似乎是我们黑暗深渊中闪耀的光芒。
Sir Bertram Topham Hatt.
托芬海特先生
6:43 PM
We Decided to go back to Tidmouth Sheds, since we needed a place to rest for the night, as well as a place to ask Topham about what the hell is going on. We shunted Toby onto a siding beside the breakdown crane, which still had it's arm out after freeing some trucks, blocking his path. Thomas was moved beside Toby, and Edward on the turntable. We took some wood we found, and made a fire, so the four of us could sit around and discuss what the hell was going on.
While he was talking, and while Charlie was taking a drink from a canteen, we felt a sudden jerk as Toby applied his breaks. We stopped Edward, and peered out from the side of his cab.
当他说话的时候,查理在食堂喝饮料的时候,托比休息的时候,我们突然感到一阵痉挛。我们拦住爱德华,从他的驾驶室侧面向外张望。
Thomas was steaming idly in front of us, with a triumphant smirk. Leonard stuck his head out of the cab, saying how good of a job he did for driving his first engine. We heard Thomas' other cab door open, followed by feet going down his ladder. Finally, the sound of gravel revealing the Mysterious Figure. He was rather rotund, really quite round, but we didn't see him like that.
托马斯在我们面前懒洋洋地冒着热气,得意地傻笑着。莱纳德把头伸出驾驶室,说他驾驶第一台发动机做得很好。我们听到托马斯的另一扇驾驶室门开着,后面跟着从梯子上下来的脚步声。最后,沙砾的声音揭示了这个神秘的人物。他很圆,真的很圆,但我们没有看到他那样。
To us, he seemed to be our shining light in a deep dark pit.
在我们看来,他似乎是我们黑暗深渊中闪耀的光芒。
Sir Bertram Topham Hatt.
托芬海特先生
6:43 PM
We Decided to go back to Tidmouth Sheds, since we needed a place to rest for the night, as well as a place to ask Topham about what the hell is going on. We shunted Toby onto a siding beside the breakdown crane, which still had it's arm out after freeing some trucks, blocking his path. Thomas was moved beside Toby, and Edward on the turntable. We took some wood we found, and made a fire, so the four of us could sit around and discuss what the hell was going on.