诡秘外国网友评论节选意译 - 【546-555】(3)
2023-10-28 来源:百合文库
No that just typically RPG protagonist behavior. Every experience roleplayer know you need to enter every private dwelling and go thru every stranger's possessions. You never know if a dirt farmer have a Phoenix down hidden beneath his chamber pot.
不这只是一个典型的rpg游戏主角的行为方式。每个经验丰富的角色扮演玩家都知道,你要翻遍每个npc的私人住宅,跑遍所有陌生人的产业才行。你永远不会知道,一个脏兮兮的农民家里的便壶下面是不是藏着一只凤凰。
TrueGodOfExp
I hope he doesn't run away and instead acts the way an adorer of the Fool would act.
我希望这次他不要逃跑,表现出愚者的眷者应有的风格来。
【547章(旅行家-65章 祭司)】
ResidentialPsycho
I like how the woman is described as "beautiful," but then Cuttlefish is like "but she doesn't have a head--in fact, she is carrying four heads in her arms instead of wearing one on her neck!"
我喜欢这段描述,先写这位女士很“漂亮”,然后乌贼就开始说“但是她没有头——事实上,她手里提着四个头,脖子上却什么都没有!”
(回复楼上) Demoneastz
That could actually means she is 4 times more beautiful hehe
可能这句话真正的意思是她有常人4倍那么漂亮哈哈
不这只是一个典型的rpg游戏主角的行为方式。每个经验丰富的角色扮演玩家都知道,你要翻遍每个npc的私人住宅,跑遍所有陌生人的产业才行。你永远不会知道,一个脏兮兮的农民家里的便壶下面是不是藏着一只凤凰。
TrueGodOfExp
I hope he doesn't run away and instead acts the way an adorer of the Fool would act.
我希望这次他不要逃跑,表现出愚者的眷者应有的风格来。
【547章(旅行家-65章 祭司)】
ResidentialPsycho
I like how the woman is described as "beautiful," but then Cuttlefish is like "but she doesn't have a head--in fact, she is carrying four heads in her arms instead of wearing one on her neck!"
我喜欢这段描述,先写这位女士很“漂亮”,然后乌贼就开始说“但是她没有头——事实上,她手里提着四个头,脖子上却什么都没有!”
(回复楼上) Demoneastz
That could actually means she is 4 times more beautiful hehe
可能这句话真正的意思是她有常人4倍那么漂亮哈哈