用dreamily/小梦续写(2)
没有人看到发生了什么。没有人知道他们撞车时是谁在开车。也没有其他人可能靠近撞击地点。
Nick found himself alone on his birthday, standing outside in his pajamas and a tattered old robe while his mother wept beside him. He stood for hours with her until the police arrived. They told them to go inside where it wasn't cold anymore so they did, but neither of them moved. Eventually they went inside the house and locked everything up again. Then they drove off.
*此处不翻译
On days like this, Nick was alone. Alone to mourn. Alone to grieve. His life had changed now that his parents were gone. But they were still there, somewhere deep within his head, haunting his dreams and tormenting his thoughts.
在这样的日子里,尼克是一个人。独自哀悼。独自悲伤。父母不在了,他的生活就变了。但它们仍在那里,在他头脑深处的某个地方,萦绕在他的梦中,折磨着他的思想。
He would see them in mirrors, watching him; in his memories of them, floating behind him. They watched every single move he made, every word he spoke. When he looked away, they appeared before him again. If he turned his head sharply, they appeared behind him.
他可以在镜子里看到他们,他们正注视着他。在他对它们的记忆中,它们在他身后漂浮。他们看着他的一举一动,他说的每一句话。当他看向别处时,他们又出现在他面前。如果他猛地把头一转,它们就会出现在他身后。
Sometimes they whispered things to him, encouraging him to do certain things. Things they couldn't even say out loud because no one else ever knew about them, not even Nick's mom and dad.
Nick found himself alone on his birthday, standing outside in his pajamas and a tattered old robe while his mother wept beside him. He stood for hours with her until the police arrived. They told them to go inside where it wasn't cold anymore so they did, but neither of them moved. Eventually they went inside the house and locked everything up again. Then they drove off.
*此处不翻译
On days like this, Nick was alone. Alone to mourn. Alone to grieve. His life had changed now that his parents were gone. But they were still there, somewhere deep within his head, haunting his dreams and tormenting his thoughts.
在这样的日子里,尼克是一个人。独自哀悼。独自悲伤。父母不在了,他的生活就变了。但它们仍在那里,在他头脑深处的某个地方,萦绕在他的梦中,折磨着他的思想。
He would see them in mirrors, watching him; in his memories of them, floating behind him. They watched every single move he made, every word he spoke. When he looked away, they appeared before him again. If he turned his head sharply, they appeared behind him.
他可以在镜子里看到他们,他们正注视着他。在他对它们的记忆中,它们在他身后漂浮。他们看着他的一举一动,他说的每一句话。当他看向别处时,他们又出现在他面前。如果他猛地把头一转,它们就会出现在他身后。
Sometimes they whispered things to him, encouraging him to do certain things. Things they couldn't even say out loud because no one else ever knew about them, not even Nick's mom and dad.