译文:死亡的颜色——Dirk Holland
原名:The Colour of Death
译者:柯索提亚
未经译者允许,禁止无断转载
如果死亡有颜色,会是什么颜色呢
正文:“万物皆有始有终,”他读到,“始于人们名唤为阿撒托斯的炽热子宫,终于背负哈斯塔之名的冰洁之死亡。”
“这并不是人们常见的神秘主义,”雷诺兹评论道。德·佩因斯点头表示同意。这段话大概写于两个世纪前,但它似乎指代的是关于宇宙大爆炸和热寂的科学理论。在这部大部头的其他地方,似乎是将阿撒托斯与核反应联系在了一起,而哈斯塔则与熵有所关联,这些概念在这样一部文献中似乎显得有些格格不入。
德·佩因斯又翻了几页,继续读到:“最后一位国王来到了这座城市,并宣言了他的王权,终结了吞噬城市上空黑星长达百万年的永恒战争:毕宿五的甲壳类种族以及毕星团的有翼种族在国王的凯旋中向其鞠躬:当整个宇宙都一片寂静时,那位国王在胜利中孑然一身:就连拜亚基也停止了摆动,所有的一切都变得如坟墓般死寂。”