百合文库
首页 > 网文

《疯狂山脉》(其三十)(个人翻译)

《疯狂山脉》(其三十)(个人翻译)



在洞口的附近,通常还能看到大量的外形古怪的结构物;而且奇特洞口外观本身就是一个迷,虽这谜底因轮廓的规律而很明显。恰如雷克报告中描述的那样,其轮廓通常不是方的就是半圆形,就好似被一双拥有魔力的手修整过,变得更加对称均匀。它们的惊人数目与广泛分布的范围相当令人显眼,说明整个地区下面的石灰岩层被溶解出了蜂窝状的隧道。虽然我们窥不见洞穴的深处,但却能明显瞥见钟乳石和石笋。从外面看,临近洞口的有些山坡似乎总是光滑圆润且外观富有规律性;丹福斯却认为那些风化留下的痕迹和细小的裂痕有点不寻常。我感觉自从揭开雷克营地惨剧的真相后,恐惧与诡异牢牢地生根在丹福斯他心中,他的状态从此开始就有点不对劲。他接着示意我说那些裂痕隐约与古老绿色皂石上的谜一样点状图案类似,也与那葬有六个怪物的荒唐墓堆可怕地相似。
我们仍在上升中,逐渐高过那些地势更高的山麓,向着我们选择的地势相对较低的山口径直飞去。前进途中,我们偶尔也会瞥一瞥航线上地面积雪和结冰,脑海中不禁想着如果我们之前带上的是更加简易的装备,那现在还能不能继续探险。略微让我们惊讶的是,我们发现这里的地形远不如我们航线那样困难艰险;换句话说,虽然这里存在地裂与别的危险地形,但是别指望这点天险就能挡住斯科特、沙克尔顿和阿蒙森的雪橇。除了发现地形并非想象中那样难以攀登,我们还发现一些冰川似乎是在怪异地指向一些暴露在风中的山口,等我们之后到达计划中的山口后,我们发现这里也不例外。

《疯狂山脉》(其三十)(个人翻译)


猜你喜欢