THE ANSWER IS BLOWING IN THE WIND(5)
而我却为了那些所谓的“荣誉”“光荣”与“生存空间”,去破坏无数人所期待的和平。
和平,真的已经被抛掷空中,随风而逝。
在珍珠港,我们得胜归来。
但是当我看见侦察机发回的照片时,我害怕了。
单纯的害怕了。
照片里的珍珠港,烈火在熊熊燃烧,到处是冒烟的残骸与飞奔的救护车。昨天,我还在和白鹰的朋友们一起聊天游戏;今天,朋友们就已经被我大破,坐沉于港中。
在之后的几年里,我和姐姐被抛到了无尽的战争风暴里面。
在珊瑚海,在中途岛,在所罗门群岛,我的同伴一个接一个地离开。
姐姐,也一次次离开,又一次次回来。
姐姐每次离开,都带着满身伤痕;回来时,虽然她身上的伤都已经愈合,我却总能发现她内心越来越深的伤痕。
直到在马里亚纳,我亲眼看着姐姐被鱼雷重创。
她永远失去了再一次在大海上驰骋的能力——而我什么也办不到。
回到港口,我把太刀扔到了房间隐秘的角落,往床上一躺,撂了挑子。
却没有人再来关心我。
因为我已经失去了被关心的资格。
我的机组已经损失殆尽——也不会再有补充了。
自己选择的路,就要自己走完。
我结束了太平洋的太平。
太平洋,也必然会把我吞没,以换取后世的太平。
当我倒在恩加诺角的海面时,我后悔了。
我后悔,为什么当时没有追逐野坂哥哥的脚步,去北联,去莫斯科,学习阻止战争的方法。
我后悔,为什么当时没有拿着那份传单,在大街小巷呼喊“不要战争!不要战争!”
我后悔,为什么当时要在珍珠港,对着我的朋友们拔出象征着杀戮的太刀。
我后悔,为什么没有看到战争的结束,没有放飞白鸽,没有敲响和平的钟声。
和平的鸽子,总是那么难地被养大,却又总是那么容易被捕杀。
When will the peace come?
The answer is blowing in the wind.
The answer of peace is blowing in the wind.