百合文库
首页 > 网文

经典英语赏析《微尘与栋梁》(2)

2023-08-19经典英语赏析 来源:百合文库
英国作家、文艺评论家。生于巴黎,曾在法、英、德等国受教育,1929年起定居法国。创作丰富,题材多样。著名作品有自传体小说《人类枷锁》,长篇小说《月亮和六便士》、《寻欢作乐》、《剃刀边缘》等,还有多部剧本和短篇小说等。
2.品评鉴赏
小毛姆不满十岁,父母就先后去世,他被送回英国由伯父抚养。毛姆进坎特伯雷皇家公学之后,由于身材矮小,且严重口吃,经常受到大孩子的欺凌和折磨,有时还遭到学究的无端羞辱。孤寂凄清的童年生活,在他稚嫩的心灵上投下了痛苦的阴影,养成他孤僻、敏感、内向的性格。幼年的经历对他的世界观和文学创作产生了深刻的影响。
《微尘与栋梁》作为一篇散文,完全见不到优美的文字描述,更多的就是充满理性的表述,闪耀其间的是作者的心灵的美,这种美在于为所有善于自省的人提供了一种自我认识的新鲜视界:你成为微尘还是栋梁,就看你是否关注自身的缺点,评价他人时是否把自身因素抛在脑后,能否带着幽默感去看他人。是的,成为微尘还是栋梁,全在于你自己。你是你自己的神,你不要放弃你自己。

经典英语赏析《微尘与栋梁》


因为人与人的潜质都是相同的。
人与人之间的差别并不大。他们都是伟大与渺小、善良与邪恶、高贵与低贱的混合体,就像我们常见的微尘与栋梁。既然每个人都有长处与不足,我们在挑剔别人缺陷的时候,也要正视自己的错误,并勇于改正。要用一颗宽容的心去对待别人,因为宽容别人,就是解放自己,还心灵一份纯净,还生活一份轻松。文章清新洗练,具有很强的教育意义。
二、全文阅读及翻译
On Motes and Beams
It is curious that our own offenses should seem so much less heinous than the offenses of others. I suppose the reason is that we know all the circumstances that have occasioned them and so manage to excuse in ourselves what we cannot excuse in others. We turn our attention away from our own defects, and when we are forced by untoward events to consider them, find it easy to condone them. For all I know we are right to do this; they are part of us and we must accept the good and bad in ourselves together.
猜你喜欢