【凹凸世界】今晚月色真美……(2)
夏目漱石说,日本人是不会这样说的,应当更婉转含蓄,译为“今夜は月が绮丽ですね(今晚的月色真美)”(有“和你一起看的月亮最美”之隐意)。跟喜欢的人在一起,所以月色很美。
(以上解释来自百度)
简单来说,“今晚月色真美”就是“我喜欢你”的意思,而回答“风也温柔”则是“我也喜欢你”的意思。
其它注意事项:内含cp:佩帕,凯柠,卡埃,雷安!不要ky!不要ky!!求求了!!*ooc可能有吧,毕竟某些片段可能还是偏沙雕向的_(:* 」∠)
好啦接下来上正文吧!观众姥爷久等了~
这天晚上,空气清新,气候格外地宜人,参赛者们纷纷出来散步或遛弯儿。
【佩帕の场合】 帕洛斯:咳……佩利,你看,今晚的月色……真美啊。
佩利:(并没有领会帕洛斯的意思)啊?有吗?怎么我觉得就是普通的月亮呢?(说完,仔细地打量着夜空中实则非常普通的月亮。)
(以上解释来自百度)
简单来说,“今晚月色真美”就是“我喜欢你”的意思,而回答“风也温柔”则是“我也喜欢你”的意思。
其它注意事项:内含cp:佩帕,凯柠,卡埃,雷安!不要ky!不要ky!!求求了!!*ooc可能有吧,毕竟某些片段可能还是偏沙雕向的_(:* 」∠)
好啦接下来上正文吧!观众姥爷久等了~
这天晚上,空气清新,气候格外地宜人,参赛者们纷纷出来散步或遛弯儿。
【佩帕の场合】 帕洛斯:咳……佩利,你看,今晚的月色……真美啊。
佩利:(并没有领会帕洛斯的意思)啊?有吗?怎么我觉得就是普通的月亮呢?(说完,仔细地打量着夜空中实则非常普通的月亮。)