Myosotis sylvatica(7)
我的头上现在顶着一堆连陈年黑拖把都不如的乱七八糟的东西,歪举着伞——我也不知道那玩意儿是打给谁挡雨的。
反正不是我。
等走到俾斯麦为我提供的那个地址的时候,我已经分不清东南西北了。头发挡在眼睛前面,啥也看不清,不过我应该感谢柏林的电车司机的技术不错。如果不是那样——我大约已经被电车撞翻几回了——啊,忘了。在这种天气条件下根本没有电车。
前言收回。
开门的是俾斯麦。
和我想的一样,刚把门打开,她就一个趔趄,向后退了几步:“您是哪位啊?!”
我没好气的回敬道:“您打电话叫的是谁,那就是谁。”
“啊,舒尔茨小姐!失礼了,请您进来吧。”
“您要先......洗个澡吗?”
我拧了拧自己的头发,发现真能拧出水来。而且,淋了雨的身体越来越冷了,我越来越期望能够将自己的身心托付给热气腾腾的洗澡水。
“.......那么拜托了,初次登门就给您添了这样的麻烦。”
俾斯麦姐妹家的浴室很大,水的温度也恰到好处。不像那家小旅馆的水,一直都是温凉的。
洗完澡,打开浴室门。发现衣服早已在外面摆好,我轻轻嗅了嗅,上面有淡淡的柠檬香味。
“柠檬......”
“这种水果倒是挺适合俾斯麦这几年的心路历程的:面对着提尔比茨的没有生命的躯体,那种喷薄而出的绝望和悔意,不就像咀嚼柠檬时在汁水四射的一瞬间味蕾所感受到的劲酸吗?而在这之后的长久的自责和抑郁,又何尝不是那种蔓延开来的,虽然并不强烈,但是却时常会在不经意之间让她彻底崩溃的深入心底的苦涩吗?在这种心境之下长期生活,只怕是任谁都会变得无礼,甚至难以相处吧?”
“所以,舒尔茨,忘掉那些事吧。”
这样想着,我轻轻地将衣服套在了身上。
俾斯麦在她的房间里等着我,我刚打开门,她就一下子站起来了。
“您好,舒尔茨小姐。上次的事,还希望您不要介意。”,看样子,她有些尴尬。
我报以温柔的微笑:“没有关系,如果您愿意,我们可以直接开始谈一谈让您联系我来的那件事情。”
反正不是我。
等走到俾斯麦为我提供的那个地址的时候,我已经分不清东南西北了。头发挡在眼睛前面,啥也看不清,不过我应该感谢柏林的电车司机的技术不错。如果不是那样——我大约已经被电车撞翻几回了——啊,忘了。在这种天气条件下根本没有电车。
前言收回。
开门的是俾斯麦。
和我想的一样,刚把门打开,她就一个趔趄,向后退了几步:“您是哪位啊?!”
我没好气的回敬道:“您打电话叫的是谁,那就是谁。”
“啊,舒尔茨小姐!失礼了,请您进来吧。”
“您要先......洗个澡吗?”
我拧了拧自己的头发,发现真能拧出水来。而且,淋了雨的身体越来越冷了,我越来越期望能够将自己的身心托付给热气腾腾的洗澡水。
“.......那么拜托了,初次登门就给您添了这样的麻烦。”
俾斯麦姐妹家的浴室很大,水的温度也恰到好处。不像那家小旅馆的水,一直都是温凉的。
洗完澡,打开浴室门。发现衣服早已在外面摆好,我轻轻嗅了嗅,上面有淡淡的柠檬香味。
“柠檬......”
“这种水果倒是挺适合俾斯麦这几年的心路历程的:面对着提尔比茨的没有生命的躯体,那种喷薄而出的绝望和悔意,不就像咀嚼柠檬时在汁水四射的一瞬间味蕾所感受到的劲酸吗?而在这之后的长久的自责和抑郁,又何尝不是那种蔓延开来的,虽然并不强烈,但是却时常会在不经意之间让她彻底崩溃的深入心底的苦涩吗?在这种心境之下长期生活,只怕是任谁都会变得无礼,甚至难以相处吧?”
“所以,舒尔茨,忘掉那些事吧。”
这样想着,我轻轻地将衣服套在了身上。
俾斯麦在她的房间里等着我,我刚打开门,她就一下子站起来了。
“您好,舒尔茨小姐。上次的事,还希望您不要介意。”,看样子,她有些尴尬。
我报以温柔的微笑:“没有关系,如果您愿意,我们可以直接开始谈一谈让您联系我来的那件事情。”