以前买的但还没看的书(2)
还有这段“本书的开端虽然凄凉,却好比一座险峻的高山,挡着一片美丽的平原,翻过前面的高山,就来到那赏心悦目的境界;攀援的艰苦将换来了加倍的欢乐。”这帮作者到底是怎么想出这么多比喻的?
「写多了你也可以的吧。」
等一下,我看到有趣的地方再跟你说。
————————————————————
我突然发现作者有些时候会省略后一个引号。
「什么意思?」
就是一个人说了很大一段话只有前引号,但没有后引号。就像这样。
潘比尼亚开口说道:
“一大段话。
“一段话。
“一段话直到结束。”
「这应该是方便分段吧。」
我记得推理小说里也有这种用法。等等,我找一下。
/*我到百度上搜了一下*/
应该是这个吧,
整段文字均是引文或是某人的说话,接着的一整段又是另一段与前段不是出于一处(或是不连续的)的引文或者是其他人的大段说话,只在段落起始处用一个前引号,不再用后引号。
……?
好像不太对,我看文章里全都是潘比尼亚在那儿说话啊。也不是引用。
/*找不到什么有用的信息。*/
「就像是跑团的时候图书馆技能不够一样。」
……
我记得在推理小说里看到这种用法一般是故事的高潮,侦探把众人聚集到一处,开始滔滔不绝地讲述自己的推理。
「现在改roll记忆了吗?」
这种用法有可能是为了省略旁人的一些废话。让文章更加紧凑。
「接着是roll灵感。」
……你说什么怪话,如果是COC背景,那和你对话本身就要san check了吧。
「和APP18的存在对话san值只会长。」
真的会说啊……
之前是说十个人逃到乡间。
七位妇女,最年长的潘比妮亚,
还有菲亚美达,菲罗美娜,爱米莉亚,劳丽达,妮菲尔,爱莉莎。
其他三个男的是潘菲洛,菲洛特拉托,第奥纽。
……
这起的都什么名字!这谁记得住啊!
「音译确实比较难记,这些都是神话里的名字,估计对西欧的人来说挺容易记的吧。」
啊——!让我想想,艾米莉亚和艾丽莎不需要记,其他的可以记第一个字。