百合文库
首页 > 网文

大海和吹拂的风(王志章译) 怀特

2023-07-18 来源:百合文库

大海和吹拂的风(王志章译) 怀特


无论是在睡梦中或是醒着,我总要想到船——通常总是想到那些被帆微微牵曳着的相当小的船。当我想到我生命中有多么大的一部分时间是在睡梦中消逝,当我想到在我的全部梦的世界中竟有那么多的境界都是与这小小的船只有关时,我不禁要替自己的健康状况担忧起来,因为有人告诉我,经常随着臆想中的微风航行至虚幻的彼岸可不是个好的征兆。
我发觉大部分人在跨入理发室后总得等待,于是便在椅子上安然坐下,拣起一本杂志浏览。而我则是坐下来,继续我那在大海中航行的遐想。这种遐想是在50余年前开始的,迄今尚未续完。在东部地区,不管是等候上火车还是就诊牙医,没有一个候车室或候诊室不是被我当作舵舱的。每当列车起动,或者牙钻开始嗡嗡地旋转时,我总是仍在调整我的风帆的方位。
倘若一个人非得对某件东西着迷不可,我以为一条小船同样能使你迷恋,也许比大多数物件更令人缱绻。一条小巧玲珑的航船不仅美观,而且实有魅力,既充满奇特的期望,又隐示未来的困扰。假如碰巧这是一条机动游艇,那当然是由人的忙碌不停的大脑设计的最为紧凑、最为精巧的供人生活的设施——一个平稳但并非静止的家,它的形状与其说像一只鸟,倒不如说更像一条鱼或一位姑娘。全速行驶也好,任意飘泊也罢,如同他有心在岸上操劳日常事务那样,主人在船上尽可以将岸上的日常琐事远远地抛诸脑后——有客厅、卧室,外加浴室,全部漂浮着,充满了盎然生机。

大海和吹拂的风(王志章译) 怀特


猜你喜欢