【汉化】谭雅战记 番外篇《北方哨塔》第五章【上】完结(7)
对于军人来说,这是不允许议论的次元错误。
就可行性而言,硫化氢气体的构造与水相似。
要警惕的话,这是一种稍微容易混淆的构造。
部分原文奉上
まあ、そもそもこんな雪山に派遣される時点で楽とは程遠いのだが。
しかし、仕事にめどがつくのは誰にとってもうれしいもの。
「痕跡を残すことが許されていないという事だ。それ故、私は全てを一撃で解決する。」
痕跡を残すな。
我々はそこに居ないのだ。
ならば、簡単である。
…事故が起きればいいだけなのだから。
「総員、対ガス戦に備えよ。」
故に、ターニャは淡々と言葉の爆弾を部下に向かって放り投げる。
「想定、高濃度硫化水素ガス。」
「准尉殿!?」
思わず、愕然とした表情で問い返してくる部下は正しい。
「積雪していると、ガスが滞留していることも十分考えられるだろう。」
【翻译为积雪的话而不是很多积雪...这里翻译失误已经修复了】
だが、同時にターニャの態度もまた戦理としては正しい。
火山性のガスが、滞留していた窪地。
そこに転落した荷物を探していた部隊が、ガスで全滅。
少なくとも、可能性でいえばゼロではない。
なにしろ、火山性ガスは自然由来だ。
もちろんタイミングが決定的すぎるが、証拠がなければ問題はない。
「簡単だ。ガスを流し、あとは雪崩で証拠を隠滅。」
【翻译为:很简单。放掉煤气,然后用雪崩来销毁证据,这里ガスを流し是毒气也是煤气...】
就可行性而言,硫化氢气体的构造与水相似。
要警惕的话,这是一种稍微容易混淆的构造。
部分原文奉上
まあ、そもそもこんな雪山に派遣される時点で楽とは程遠いのだが。
しかし、仕事にめどがつくのは誰にとってもうれしいもの。
「痕跡を残すことが許されていないという事だ。それ故、私は全てを一撃で解決する。」
痕跡を残すな。
我々はそこに居ないのだ。
ならば、簡単である。
…事故が起きればいいだけなのだから。
「総員、対ガス戦に備えよ。」
故に、ターニャは淡々と言葉の爆弾を部下に向かって放り投げる。
「想定、高濃度硫化水素ガス。」
「准尉殿!?」
思わず、愕然とした表情で問い返してくる部下は正しい。
「積雪していると、ガスが滞留していることも十分考えられるだろう。」
【翻译为积雪的话而不是很多积雪...这里翻译失误已经修复了】
だが、同時にターニャの態度もまた戦理としては正しい。
火山性のガスが、滞留していた窪地。
そこに転落した荷物を探していた部隊が、ガスで全滅。
少なくとも、可能性でいえばゼロではない。
なにしろ、火山性ガスは自然由来だ。
もちろんタイミングが決定的すぎるが、証拠がなければ問題はない。
「簡単だ。ガスを流し、あとは雪崩で証拠を隠滅。」
【翻译为:很简单。放掉煤气,然后用雪崩来销毁证据,这里ガスを流し是毒气也是煤气...】