“什么嘛,理由真奇怪。”
怀中的她仍蒙在鼓里,我则在心中小声地偷笑着——
「那个人是你。」这是我未说出口的下半句话,suis桑。
无论是你还是ヨルシカ,今后都请多多指教。
今晚的风挺大,风也意外的凛冽。
可我的直觉,和怀中的她,都正在悄悄地告诉我,春日就要来了。
注释:
(1) ナブ:suis对拿的日常称呼1。
(2) 水:读音与suis相近。
(3) ナブナブ:suis对拿的日常称呼2。
(4) 炭烤三文鱼 · 罗勒奶酪:广播梗,详见https://wimgs.ssjz8.com/upload/3/27广播。
(5) 月光:专辑《音辞》的英文名——moonlight。
(6) 姐:ナブナ的姐姐是鼓手。