《哈克贝利·费恩 历险记》中英文对照小说连载-02|每天英语(2)
她总是说,“别把你的脚放在那儿,哈克贝利,”还有‘别干那个,哈克贝利。’真是糟透了。
When I went up to bed that night, I sat down in a chair by the window.
那天晚上,上床睡觉的时候,我坐在窗边的椅子上。
I sat there a good long time, and I was really unhappy. But just after midnight I heard ‘mee-yow! Mee-yow!’ outside.
我坐了很久,真实很难受。但是,午夜刚过,我听到外面“喵!喵!”的声音。
Very softly, I answered, ‘mee-yow! -yor!’Quietly, I put out the light and got out through the window. In the trees, Tom Sawyer was waiting for me.
我很轻地回答着,“喵!喵!”。我轻轻地吹灭蜡烛,从窗户钻了出去。汤姆·索亚正在树丛中等我。
We went through the trees to the end of the widow’s garden.
我们穿过树丛来到寡妇的花园尽头。
Soon we were on top of a hill on the other side of the house.
不一会儿,我们就到了房子另一头的一个小山顶上。
Below us we could see the river and the town.
我们能看到山下的小河和镇子。
One or two lights were still on but everything was quiet.
一两处烛光仍亮着,但是,万物都是静悄悄的。
We went down the hill and found Joe Harper, Ben Rogers and two or three more of the boys.
When I went up to bed that night, I sat down in a chair by the window.
那天晚上,上床睡觉的时候,我坐在窗边的椅子上。
I sat there a good long time, and I was really unhappy. But just after midnight I heard ‘mee-yow! Mee-yow!’ outside.
我坐了很久,真实很难受。但是,午夜刚过,我听到外面“喵!喵!”的声音。
Very softly, I answered, ‘mee-yow! -yor!’Quietly, I put out the light and got out through the window. In the trees, Tom Sawyer was waiting for me.
我很轻地回答着,“喵!喵!”。我轻轻地吹灭蜡烛,从窗户钻了出去。汤姆·索亚正在树丛中等我。
We went through the trees to the end of the widow’s garden.
我们穿过树丛来到寡妇的花园尽头。
Soon we were on top of a hill on the other side of the house.
不一会儿,我们就到了房子另一头的一个小山顶上。
Below us we could see the river and the town.
我们能看到山下的小河和镇子。
One or two lights were still on but everything was quiet.
一两处烛光仍亮着,但是,万物都是静悄悄的。
We went down the hill and found Joe Harper, Ben Rogers and two or three more of the boys.