【MLP/小马宝莉】《大学生活》 #12:Vinyl and Octavia(12)
【2】原文‘booze’,常见俚语的一种,动词时译为‘畅饮’,名词时为‘酒精饮料,酒宴’。‘booze’与‘alcohol’都有着‘酒精’的含义,但‘alcohol’一般多指化学用途上的酒精,通常指‘乙醇’——酒精是乙醇的俗称
【3】原文‘don’t knock it till you’ve tried it’,俚语,即‘在尝试之前先别批判’
【4】奥塔维亚的全名——Octavia Melody;‘Melody’这个姓氏直到音乐组的CP在马圈火了之后才被给予OCT,和维尼尔的氏‘Scratch’属于同一时期的cp产物——音乐组的性格完全是由马迷们赋予的,这就是DJ和OCT在国外一直很火的原因{小声说一下,DJ被评为最受欢迎的背景小马之一,而OCT则被列为最好的pony wifu之一
}
【5】译者的输入法有时会抽风,将“维尼尔”打成“为内容”,还请各位及时指出
HAVE A Nice DAY!
【3】原文‘don’t knock it till you’ve tried it’,俚语,即‘在尝试之前先别批判’
【4】奥塔维亚的全名——Octavia Melody;‘Melody’这个姓氏直到音乐组的CP在马圈火了之后才被给予OCT,和维尼尔的氏‘Scratch’属于同一时期的cp产物——音乐组的性格完全是由马迷们赋予的,这就是DJ和OCT在国外一直很火的原因{小声说一下,DJ被评为最受欢迎的背景小马之一,而OCT则被列为最好的pony wifu之一
}
【5】译者的输入法有时会抽风,将“维尼尔”打成“为内容”,还请各位及时指出
HAVE A Nice DAY!