间章2 可以让我把你比做夏日吗?(10)
(但是你的永恒夏日也必然不会褪色,)
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
(你的青春阳光,谁也不能夺去;)
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
(死神也不能夸口,说你游荡于他的阴霾)
When in eternal lines to time thou grow'st:
(当你的传说在不朽诗篇里生生不息:)
So long as men can breathe or eyes can see,
(只要有人还能呼吸、有人还能见证,)
So long lives this, and this gives life to thee.
(这首赞歌就会流传,给你生命。)”
希望明年的夏天,依然如此美好。
Nor lose possession of that fair thou ow'st,
(你的青春阳光,谁也不能夺去;)
Nor shall death brag thou wand'rest in his shade,
(死神也不能夸口,说你游荡于他的阴霾)
When in eternal lines to time thou grow'st:
(当你的传说在不朽诗篇里生生不息:)
So long as men can breathe or eyes can see,
(只要有人还能呼吸、有人还能见证,)
So long lives this, and this gives life to thee.
(这首赞歌就会流传,给你生命。)”
希望明年的夏天,依然如此美好。