MISIA的娱乐日---(45)令人愉快的“虚构故事”(4)
川上女士将笔下的众多文字统统称为“谎言”(原文“嘘話(うそばなし)”,我在文章里面翻译成了虚构故事)。这些“谎言”讲述着与尘世间任何著名作家同样的“幻想”故事,引领人进入如幻如真的“谎言世界”。不同的是,“谎言世界”竟又常令人生出比“真实尘世”还要真实得多的欢喜悲愁。
尽管川上女士在日本非常有名,但是可能由于文风的原因,她的作品很少被翻译。B站几乎也没有关于她的视频内容,放一个仅有的对她以及她近年的作品《水声》(水声)的介绍:
https://www.bilibili.com/video/BV1ia4y1e774
川上弘美 女士
2. 《神(译者翻译)》(神様),川上弘美女士创作的,1998年由中央公论社(中央公論社)出版的奇幻短篇小说集,其中收录的同名短篇《神》也是川上女士的出道作品。全书一共有9篇小故事,整体氛围温暖而又有点小感伤。这本书获得了获得马戈文学奖、紫式部文学奖,但是没有被中文引进。文章中重点提到的故事《不放开你(译者翻译)》(離さない)就出自这本书。
尽管川上女士在日本非常有名,但是可能由于文风的原因,她的作品很少被翻译。B站几乎也没有关于她的视频内容,放一个仅有的对她以及她近年的作品《水声》(水声)的介绍:
https://www.bilibili.com/video/BV1ia4y1e774
川上弘美 女士
2. 《神(译者翻译)》(神様),川上弘美女士创作的,1998年由中央公论社(中央公論社)出版的奇幻短篇小说集,其中收录的同名短篇《神》也是川上女士的出道作品。全书一共有9篇小故事,整体氛围温暖而又有点小感伤。这本书获得了获得马戈文学奖、紫式部文学奖,但是没有被中文引进。文章中重点提到的故事《不放开你(译者翻译)》(離さない)就出自这本书。