百合文库
首页 > 网文

某魔法禁书目录の考据——关于YHVH

魔法禁书目录新约21中,亚雷斯塔·克劳利战胜了自己的自卑情绪并拿起圣经面对马瑟斯。在使用神之子的术式前,克劳利首先说出了这段话
新约·魔法禁书目录21原文 注:下文为黄金黎明的见解
这里的YHVH是四字神名, 是在卡巴拉魔法的神名中最重要的。YHVH,显然是希伯来语动词“成为”的已废形式。卡巴拉将这一名字相—致地视作整个创造过程的基本模式。用神话的话来说,它是指出黑暗退散的创造词。四字神名的内在含义是与这四个字母的元素与性象征相关的。
Yod,被称为父亲,与火元素和纯创造能量对应;Heh,被称为母亲,与水元素和接受创造力量的形式相对应。它们互相作用的是Vau,子,与气元素和力量与形式的组合相对应,最终产生,女,与土元素和组合的结果相对应,形式通过其与力量相互作用而改变。卡巴拉哲学与实践的整个正体的大部分依次源于这些象征符号和它们的相互作用。 这个名字的发音在魔法圈内外存在一些争议。犹太传统认为四字神名是绝对神圣的,不能大声说出,在现今的犹太教会堂,当在阅读中出现这个词的时候以令一个名字,安东耐(Adonai),代替。事实上,自从圣经希伯来语使用“元音点”——在字母周围的点——来表明元音字母,四字神名通常在安东耐的书写上使用元音点,以提醒读者转换发音。
(安东耐(Adonai)为下一次考据对象 )
如今的哲学家与圣经学者大多认为,四字神名在语言学上的正确发音应为“雅巍(Yahweh)”。但在魔法传统中,直到近代,另一个发音为标准。它是四字神名的拉丁音译,耶和华(Jehovah),其在古典拉丁语中念为“Yehowah”。这种四字神名的形式,比如,是被雅各布·贝母( Jacob Boeh me)和十七到十八世纪的蔷薇十字作家使用的。
这个拼写与发音通常被认为是早期一根筋的译者所犯下的错误,他们误将有元音点的安东耐误读成了四字神名,并成为了两者的混合体。但是,这个“错误”的发生仍然并非像表面一般偶然。在古代文化中,有很多神圣的名字与单词听上去与“耶和华Yehowah”很相似。比如,诺斯替的神名Iao和lahu;希腊狄奥尼索斯神话中使用的力量之词Evoe;或者朱庇特的罗马名字Jove,其在古拉丁文中念作“Yoweh”。在这些与相其他许多相似的名字背后,是曾在古代世界被用于吟唱元音,以召唤各种灵性能量的模式。
在金色黎明自身,犹太人抵制念出四字神名的态度被认真对待,当在仪式中使用四字神名的时候,成员被教授的发音仅仅是那个名字的字母分开的发音——“Yod Heh Vau Heh”。它的效果—般,而它也没有产生原先元音模式的深层效果。从而,使用“Yehowah”的发音。这种发音方式能有更清晰强烈的聚焦效果,在整个范围的仪式过程中效果优秀。
亚雷斯塔·克劳利与麦奎恩·马瑟斯对峙本次考据结束了,
猜你喜欢