MLP/转载【小马宝莉同人小说神箭9.A.F.R.T.11252257054557上】
译者:Nightscream
在HiEqcN进行转载,已授经过翻译者 应许
A.F.R.T.11252257054557
献给所有为了追求梦想而迈出第一步的人,以及那些迈出最后一步让梦想化为现实的人。你相信自己的同伴,相信自己的决心,这份信任化不可能为可能,鼓舞了我们大家。
个人的一小步;人类的一大步。
尼尔•阿姆斯特朗:1930年8月5日~2012年8月25日
大家的英雄,我们所有人的榜样。
【访问文件名:AFRT11252257054557】
初始化……
阿尔特亚 航空航天:未来即是现在
比奇飞行数据记录器VER.3.7.2
【开机自检】
【- 电源状态:通过】
【- 时钟状态:通过】
【- 音频脉冲响应:通过】
【- 仪表响应:通过】
【- 系统数据链接:通过】
【-日期:失效】
【--日期失效代码AA014:时间戳不匹配】
【系统时间更新…】
【日期:11252257::05455725】
【更新完成】
【日期:2257年11月25日】
【开机自检完毕】
【自动配置系统正在初始化】
【-日志:有效】
【-音频:有效】
【-脚本:有效】
【-事件:有效】
【-系统状态:有效】
【-数据流播放:有效】
【-任务计时时间戳:有效】
系统就绪>
【::篡改警告::】
/注释:这个音频记录的文字记录已经被修改。其中无法识别的语音已被翻译为英文,翻译者:智慧马类生命体暮光闪闪。文字对话记录中包括翻译内容,篡改警报可能已被关闭。
/注释:暮光闪闪:在这篇文档中,我已经尽我所能将我们的语言做了翻译。为了标记发言者,以及发言所用语言,我将会在文档中进行标记。为了让读者能明白发言者的身份,我已添加了标注。我,暮光闪闪,当然了,简称是暮;云宝黛茜为云;而兰迪当然是兰。关于被我翻译成英文的对话,我已经改掉了对话两边的引号,修正为星号,以便读者能看得更明白。至于第四个声音,被我用方括号加注的,那是星鸦号的语音助手,而不是我们这样的实际乘客。
【BAT.BUS连接】
【录音设备启动】
暮:“啊……!”
兰:“怎么回事?”
暮:“我的头盔……它扣不上我的角!”
兰:“你把这事儿给忘了,对吧?”
BGM:'Fighter's Honor' from Ace Combat Cross Rumble