百合文库
首页 > 网文

【自译】星战小说《达斯·普雷格斯》 序(2)

或远或近,或往或今——那声音混杂着,湮没了他的思想。如赢得万众颂扬,那声音宣告着他君临天下,庆贺着一种新秩序的诞生。黄色的眼眸将视线投向夜空,他望见战栗的星辰闪烁着光辉,而在他灵魂之深处,他感到黑暗面的力量已为他洗礼。
Slowly, almost reluctantly, he came back to himself, his gaze settling on his manicured hands. Returned to the present, he took note of his rapid breathing, while behind him the room labored to restore order. Air scrubbers hummed-costly wall tapestries undulating in the summoned breeze. Prized carpets sealed their fibers against the spread of spilled fluids. The droid shuffled in obvious confliction. Sidious pivoted to take in the disarray: antique furniture overturned; framed artwork askew. As if a whirlwind had swept through. And facedown on the floor lay a statue of Yanjon, one of four law-giving sages of Dwartii.
慢慢地,几乎是不情愿地,他的意识重回躯壳,目光落在他那精心护理过的手上。再回现实,在他注意到自己急促的呼吸的同时,房间的自净系统开始运作。空气净化器嗡嗡响着吹出微风,墙上的挂毯微微起伏。奢华的地毯上密封了纤维,以防止洒落其上的液体渗入。机器人来回清扫地毯上的垃圾。西迪厄斯转过身,入目之处杂乱不堪:古董家具掀翻在地;装裱名画倾斜在墙。如同经历了飓风横扫一般。旧共和国的立法者,德瓦蒂四贤之一——雅卓恩的雕像也面朝下在地板上。
A piece Sidious had secretly coveted.
西迪厄斯用眼角余光瞥了一眼身旁。
Also sprawled there, Plagueis: his slender limbs splayed and elongated head turned to one side. Dressed in finery, as for a night on the town.
普雷格斯躺倒在地,修长的四肢摊开,衣着华丽,仿佛正要参加一场晚宴。
猜你喜欢