百合文库
首页 > 文库精选

莎士比亚十四行诗读后感集锦(18)

2022-08-27 来源:百合文库
无言的曲调,不约而同地为你
唱着同一首歌:“如若你孤身一人,便将一事无成。”
——Shakespeare《莎士比亚十四行诗》
When I consider every thing that grows
Hold in perfection but a little moment,
That this huge stage presenteth nought but shows
Whereon the stars in secret influence comment.
我琢磨着所有成长着的东西,
它们都只有那么短的全盛时期,
这巨大舞台上演的只是一幕幕的戏,
早已被上苍的星宿安排完毕。
——Shakespeare《莎士比亚十四行诗》
时光啊,你曾用精巧的工艺造就
众人瞩目的可爱容颜,对同一张脸庞,
你终将露出狰狞的面孔。
让天姿国色沦为残花败絮。
永不停息的时光把夏季带到
凄厉的寒冬,并将他摧毁。
鲜活的树液被冻结,繁茂的绿叶被摧落,
美貌被冰雪所掩埋,满目一片荒凉:
倘若当时未曾提炼夏之精华,
把它凝成香露锁进
美与美的芬芳就会一起消逝,
再不会有人将它们忆起。
提炼过的鲜花,纵然经历寒冬,
流失的只是颜色,那馨香仍永留人间。
——Shakespeare《莎士比亚十四行诗》
For where is she so fair whose unear" d womb
Disdains the tillage of thy husbandry?
Or who is he so fond will be the tomb
Of hia self-love, to stop posterity?
猜你喜欢