台湾大学校长读后感汇编(32)
2022-08-24 来源:百合文库
《LifeAfterLife》汉语翻译为《死后的世界》,该书最近一版是中国台湾大学哲学硕士林宏涛翻译,浙江人民出版社于2017年出版发行。本书首次出版后,便掀起了全世界科学家对濒死体验的研究热潮。著名研究人员麦尔文.摩斯评价:“这本书让我们想起沉睡在我们心里的灵性。它给了我们很多灵性工具,让我们去理解自己的生命。这是一本永垂不朽的书。”台湾中国医药大学校长黄荣村评价:“本书开创出一个过去一直因事涉秘密而被科学搁置一旁的研究大领域。”无疑,这本书,通过优美而富有哲理性的语言,为我们开启了“一个新的世界”。
作品除了序、导论、后记,共分为六个章节,分别为:死亡的现象、死亡经验、以古喻今、答客问、诸家解释、感言。穆迪博士通过直接或间接对有濒死经验的150例个案进行采访,这些个案来自不同的国家,不同的职业,而且精神皆为正常,排除了幻想和虚构性。通过和他们分别的交流,搜集他们自己认为死亡后的经验,发现有惊人的显著相似处。穆迪博士说:“至少可以列出15个一再出现的元素。基于这些相似性,且让我构建出一个简短的理论上理想的或完整的经验,依据其典型的出现顺序,体现所有的共同元素。”并根据其共同性,罗列出一个“濒死体验”的模型,包括:无以名状、听到消息、平和与宁静的感觉、声响、黑暗的隧道、脱离身体、和别人相遇、光的存有者、回顾一生、边界或界线、回程、告诉别人、对生活的影响、对死亡的改观、佐证。大致体验是:一个人大限将至,身体痛苦,听到医生宣告他死亡。
接着听到一些刺耳的声音,接着自己的灵体脱离肉体,远观着肉体。感觉自己另外一个“身体”穿过一条黑暗的隧道,隐约中看到一种奇特的光,又看到已故的家属或朋友的灵魂,并帮助他通过影像回顾自己的一生。在走到一条界线时,或者渡船刚要到达彼岸时,突然感觉自己必须回到人间,于是开始回程,和自己的身体又合二为一,复苏过来,思考死亡与生命……在书中,穆迪博士引用了很多接受采访者的自己的经验语言,来证实这种体验的真实可信性。
作品除了序、导论、后记,共分为六个章节,分别为:死亡的现象、死亡经验、以古喻今、答客问、诸家解释、感言。穆迪博士通过直接或间接对有濒死经验的150例个案进行采访,这些个案来自不同的国家,不同的职业,而且精神皆为正常,排除了幻想和虚构性。通过和他们分别的交流,搜集他们自己认为死亡后的经验,发现有惊人的显著相似处。穆迪博士说:“至少可以列出15个一再出现的元素。基于这些相似性,且让我构建出一个简短的理论上理想的或完整的经验,依据其典型的出现顺序,体现所有的共同元素。”并根据其共同性,罗列出一个“濒死体验”的模型,包括:无以名状、听到消息、平和与宁静的感觉、声响、黑暗的隧道、脱离身体、和别人相遇、光的存有者、回顾一生、边界或界线、回程、告诉别人、对生活的影响、对死亡的改观、佐证。大致体验是:一个人大限将至,身体痛苦,听到医生宣告他死亡。
接着听到一些刺耳的声音,接着自己的灵体脱离肉体,远观着肉体。感觉自己另外一个“身体”穿过一条黑暗的隧道,隐约中看到一种奇特的光,又看到已故的家属或朋友的灵魂,并帮助他通过影像回顾自己的一生。在走到一条界线时,或者渡船刚要到达彼岸时,突然感觉自己必须回到人间,于是开始回程,和自己的身体又合二为一,复苏过来,思考死亡与生命……在书中,穆迪博士引用了很多接受采访者的自己的经验语言,来证实这种体验的真实可信性。