百合文库
首页 > 文库精选

末世小说的读后感集合(8)

2022-08-17 来源:百合文库
而汉语自古讲究言简意赅,汉字说起来更是表意文字。汉语就像是竹节,精干有至,层层深入,过长的句子会给带来更多的歧义和阅读的疲劳感。也许,从我们的基因中早就习惯了三字,五字,七字的表达,即使现代汉语,也读不惯几十个字串成的句子,喜欢固有的语句表达逻辑,对直译的英语总觉得头痛,而《群鸟》的译者显然没有照顾我们这些固守汉语理解方式的读者,一本英语直译砸下来,让我们即没有领略到本书所宣传的“幽默的语句”,也对该书所叙述的故事产生了难以理解的困惑。
2 专有名词的翻译失败,让人觉得译者并不是科幻爱好者,只是个完成任务的生意人。这种低级的翻译错误是非常影响阅读体验的,如果发现一处,即便在其他方面译者做的是非出色,也无法抵消这种错误带来的反感。具体是这样的,在文中,女主引用了英国长寿科幻剧《神秘博士》中的几个桥段,译者把神秘博士使用的一种工具:sonic screwdriver 翻译成“音速螺丝刀”而不是通常广大中国神秘博士迷们所接受的“音速起子”。顺便说一下《神秘博士》这部电视剧,我自己是一名fan,从第十任博士追起,到现在也近10年了。《神秘博士》虽说是以儿童剧的定位开始的,但到目前为止,几乎成了英国的文化符号之一,圣诞节看女王演讲和神秘博士圣诞特别篇已经成了大多数英国人过节的传统项目。近年来,《神秘博士》在美国上映,无疑也吸引了一批美国观众,所以在《群鸟》中,作者提起《神秘博士》的一些内容,而译者显然是没有好好做过功课,就像把“金箍棒”说成“金刚棒”一字之差也难以让人接受。
二《群鸟》一书的世界观模糊,情节推进得让人莫名其妙。以下文字剧透警告,如果你还想看此书的话,本文就到此为止了,虽然我个人觉得花一天时间看这本书,完全是浪费时间。
《群鸟》有两个主人翁,女主帕特里夏,男主劳伦斯。女主会魔法,男主是科技极客。两个主角反映出本书的世界观,即这是个魔法世界和物理世界同时存在的现实。文章开头以童年的帕特里夏能动物说话,然后在鸟的指引下遇到一棵不同寻常的大树为开端。在大树下,帕特里夏被问了一个问题,“树是红的吗?”帕特里夏没有回答,然后失去了和动物沟通的能力。帕特里夏一直觉得自己和别人不一样,似乎有着魔法的力量。她在学校里和劳伦斯相遇,因为帕特里夏德古怪和劳伦斯科技书呆子的气质,他们在学校似乎都受到了欺凌。两人长大后,帕特里夏作为魔法女巫惩善除恶,劳伦斯继续研究科技。在劳伦斯的一次失败实验中,帕特里夏依靠魔法才使得实验没有造成可怕的后果,两人又重新走到了一起,劳伦斯作为一个科技天才的设定角色,似乎最大的发明是一部人工智能的电脑设备,这部做为礼物在童年时期就送给帕特里夏的初级设备,有不断学习的功能,而其中从机器到能真正具有人类思维的飞跃性转变,是帕特里夏问了人工智能那个问题,即“树是红的吗?
猜你喜欢