百合文库
首页 > 文库精选

获得朗读一等奖的读后感汇集(8)

2022-05-28 来源:百合文库
被同学拍下在实验室一边解剖小白鼠
一边翻译《妈妈咪呀》的样子
大四那年她拒绝了清华的推研名额,没有和家人商量、没有Plan B,加入了一家叫“七幕人生”的音乐剧公司,成为了这家公司的第三名成员。在七幕,程何主导了《Q大道》《一步登天》《我,堂吉诃德》《音乐之声》的汉化工作。成为公司剧本总监的时候,她刚满23岁。
《我,堂吉诃德》是七幕引进的第一部音乐剧,英文版在北京演出了50场。那时候,程何什么工作都做,卖票、宣传、设计海报、管理微博......然而最牵动她的心的,还是这部音乐剧的译配工作。

获得朗读一等奖的读后感汇集70句


音乐剧译配和一般翻译不同,它是要在舞台上唱出来的。在兼顾语义、语音的同时,必须完全尊重原作者的意思。
《我,堂吉诃德》取材自名著《堂吉诃德》,剧中的“堂吉诃德”读了太多骑士小说,觉得自己也是一个骑士,而别人都觉得他是个疯子。
对西方人来说,骑士小说司空见惯。对于中国人来说,一个人读骑士小说读疯了是什么概念?经过长时间的纠结,程何灵光乍现找到了一个对照。如果堂吉诃德是个中国人,这感觉可能类似于“读武侠小说读疯了”。
“武侠小说”这个概念就很“中国”,即使没读过武侠小说,中国观众也能一下子就明白作者想表达的状态。
《我,堂吉诃德》中刘阳饰演的堂吉诃德
和卞佳平饰演的桑丘
《我,堂吉诃德》的剧本译配前后耗时三年。2015年底,这部戏在上海迎来了中文版首演。演出异常顺利,《我,堂吉诃德》一炮而红,甚至在第二年把年轻的团队带进了北京保利剧院。
每场演出程何都会坐在观众席最后一排,在笔记本上密密麻麻地记录下剧本中可以改进提高的地方。有的观众看完戏,得知这部剧是翻译过来的时候会显得非常惊讶“居然是翻译的?我一点儿也没感觉出来。”
猜你喜欢