1)遇到不被理解怎么办呢? 2)发现了可能的小问题(2)
2024-06-14 来源:百合文库
这句话描述了法国科学家游历全球为了测量地球大小的时候遇到的质疑。每个时代都有有梦想的人,也有不被理解的时刻。而且是现在往回看,才觉得那些人所做的事情还是有意义的。但是当时不被理解怎么办呢?所以自己在生活中别轻易评价,要尊重;也不要过度要求别人理解你,没必要也没权利这么要求。
Dwindle, to become gradually less or smaller (逐渐)减少,变小,缩小。I think love won’t dwindle among family members.
语法点:让步状语从句 定语从句 形式宾语 宾语从句
that和it都在说一件事。
2,Why didn't the French make their measurements in France and save themselves all the bother and discomfort of their Andean adventure?
看到这里的save就能想到汉语里的“省省吧”,感觉有点儿讽刺的意味,可能这里是后边是不好的the bother和discomfort,即“省了他们Andean的麻烦和不便”。
save sb sth=Save sth for sb,前者双宾语,后者是加介词的状语,和provide sb sth=provide sth for sb是一样的用法。节约某人某物/省了某人的...。Save sth for sb,给某人留点儿,hey,save some snacks for me,thanks.
3,The one thing he didn't do, interestingly enough, was discover the comet that bears his name.
The one thing {he didn't do}, interestingly enough, was discover the comet {that bears his name}.
这个discover可能是作者笔误吧,要不然为什么在was后边跟了动词原形discover 呢?D但是书上的确是这么写的。一整本书中出现这样一个小小意外,没啥问题。不拘小节。
Dwindle, to become gradually less or smaller (逐渐)减少,变小,缩小。I think love won’t dwindle among family members.
语法点:让步状语从句 定语从句 形式宾语 宾语从句
that和it都在说一件事。
2,Why didn't the French make their measurements in France and save themselves all the bother and discomfort of their Andean adventure?
看到这里的save就能想到汉语里的“省省吧”,感觉有点儿讽刺的意味,可能这里是后边是不好的the bother和discomfort,即“省了他们Andean的麻烦和不便”。
save sb sth=Save sth for sb,前者双宾语,后者是加介词的状语,和provide sb sth=provide sth for sb是一样的用法。节约某人某物/省了某人的...。Save sth for sb,给某人留点儿,hey,save some snacks for me,thanks.
3,The one thing he didn't do, interestingly enough, was discover the comet that bears his name.
The one thing {he didn't do}, interestingly enough, was discover the comet {that bears his name}.
这个discover可能是作者笔误吧,要不然为什么在was后边跟了动词原形discover 呢?D但是书上的确是这么写的。一整本书中出现这样一个小小意外,没啥问题。不拘小节。