第二十一章 追忆往事(3)
“酒馆里的男人不习惯我这种肤色的男人,他们以为我是个跑腿的富家子弟。当他们第一次评论我的时候,我应该知道该走了。三个和我年龄相仿的男人,都喝醉了。 他们嫉妒我的出身(误以为的富家子弟),开始对我进行侮辱。我大声叫他们闭嘴。 其中一人朝我冲过来。我把他打倒了。酒吧老板试图让他们平静下来,但我拔出剑来,挥舞着剑。其中一个,一个大约18岁的金发小伙子,拿着一瓶酒向我走来。
“我猛扑过去,只想刺破他的外衣,以证明我的勇猛,”奥尔戈斯说。“也许是因为我的愤怒,或者是我对手的摇晃,又或者是我的准头没有我想象的那么准。我瞬间把他刺穿了。”
我看着他,惊讶地发现他眼中流露出厌恶的神情。我在想,那具被杀死的躯体到底有什么特别之处呢? 还在怨恨? 他肯定从那以后就开始不断杀戮,堆积了不小的一堆尸体了。 他赶紧继续说下去,以便快速结束他原本没打算讲的故事。
“我一直没回家。在鲍斯克罗夫特,我发现自己的名字上了通缉名单,躲了三个星期,然后找到了出城的路,当了一辆贸易商队的警卫。我们向北去了哈夫诺,在那里我遇到了米托斯。他给了我新的身份和新的生活。”
我想了一会儿。我一场一场、一行一行地回忆着这一切,马蹄声模糊地在我的脑海中回响。
“好故事,”我说。“有很多情绪化的细节和情感。我喜欢它。”
“这不仅仅是一个故事,”他有点苦涩地说。“只是我的生活经历。”
我说,“没有‘只是’个故事这回事。”“它们可能是我们拥有的最重要的东西。”
“当它们是真实的时候,”他说。
“通常都是真的,”我说。“某种程度上”。
他朝我皱了皱眉头,于是我耸了耸肩。
“现在你是剑客了,”我说。如果他认为我在质问他的悔恨,他就会置之不理。
“我已经学会了如何使用我的剑,更重要的是,我学会了何时使用,为何使用。我不是随便杀人的人,霍桑先生。”
“但如果有人拿着剑向你扑来呢?“我推。
他瞥了我一眼,用一种根本不愿说话的叹息回答。“如果有人无缘无故地攻击我,或者穿着不共戴天的敌人的制服,我就会与他战斗。我干这行也杀过人,但都是出于我认为正义的理由。我不是唯利是图的人,威尔。我没有忘记多年前酒馆里的那个小傻瓜。有时我们的行为鲁莽或出于错误的原因,但在这个时候,在这片土地上,剑是唯一的平衡器,现在,我将继续使用它。”
“当生活变得复杂时,”我说,“人们总会希望有这样一个时刻突然蜕变。 那时候,成为用剑高手意味着你可以公正地坚持你认为正确的立场,并战胜对手取得胜利。当然,这是另一个虚构的故事,一个我们一遍又一遍地排练的故事,希望它能演绎成真。”
“我猛扑过去,只想刺破他的外衣,以证明我的勇猛,”奥尔戈斯说。“也许是因为我的愤怒,或者是我对手的摇晃,又或者是我的准头没有我想象的那么准。我瞬间把他刺穿了。”
我看着他,惊讶地发现他眼中流露出厌恶的神情。我在想,那具被杀死的躯体到底有什么特别之处呢? 还在怨恨? 他肯定从那以后就开始不断杀戮,堆积了不小的一堆尸体了。 他赶紧继续说下去,以便快速结束他原本没打算讲的故事。
“我一直没回家。在鲍斯克罗夫特,我发现自己的名字上了通缉名单,躲了三个星期,然后找到了出城的路,当了一辆贸易商队的警卫。我们向北去了哈夫诺,在那里我遇到了米托斯。他给了我新的身份和新的生活。”
我想了一会儿。我一场一场、一行一行地回忆着这一切,马蹄声模糊地在我的脑海中回响。
“好故事,”我说。“有很多情绪化的细节和情感。我喜欢它。”
“这不仅仅是一个故事,”他有点苦涩地说。“只是我的生活经历。”
我说,“没有‘只是’个故事这回事。”“它们可能是我们拥有的最重要的东西。”
“当它们是真实的时候,”他说。
“通常都是真的,”我说。“某种程度上”。
他朝我皱了皱眉头,于是我耸了耸肩。
“现在你是剑客了,”我说。如果他认为我在质问他的悔恨,他就会置之不理。
“我已经学会了如何使用我的剑,更重要的是,我学会了何时使用,为何使用。我不是随便杀人的人,霍桑先生。”
“但如果有人拿着剑向你扑来呢?“我推。
他瞥了我一眼,用一种根本不愿说话的叹息回答。“如果有人无缘无故地攻击我,或者穿着不共戴天的敌人的制服,我就会与他战斗。我干这行也杀过人,但都是出于我认为正义的理由。我不是唯利是图的人,威尔。我没有忘记多年前酒馆里的那个小傻瓜。有时我们的行为鲁莽或出于错误的原因,但在这个时候,在这片土地上,剑是唯一的平衡器,现在,我将继续使用它。”
“当生活变得复杂时,”我说,“人们总会希望有这样一个时刻突然蜕变。 那时候,成为用剑高手意味着你可以公正地坚持你认为正确的立场,并战胜对手取得胜利。当然,这是另一个虚构的故事,一个我们一遍又一遍地排练的故事,希望它能演绎成真。”