黑暗之路(萨尔瓦多作,非原创,分章发布,二)十三(17)
“你所说的都是真的吗?”杜德蒙问道。
沃夫加打了个鼻息,很明显这就是船长所能得到的所有的回答。
“沃夫加,贝奥尼加之子,你身上到底发生了什么事?”杜德蒙静静地说道。沃夫加转过身要走开,但船长冲到了他的前面,“你欠我这个,至少。”他说道。
“我什么都不欠你。”沃夫加回答。
杜德蒙对这个答复考虑了一会儿,莫里克知道这位海员正在努力想从沃夫加的观点里看出些什么。
“同意,”船长说道,而罗毕拉则不愉快地鼓了鼓腮帮子,“你有权利宣布你的清白。这么一说,你就不欠我了,因为我除了正确的事情外什么都没干。现在凭着以前的友情请听我说。”
沃夫加冷冷地看着他,但并没有立刻走开。
“我不知道是什么使你堕落了,我的朋友,什么将你从像崔斯特杜垩登和凯蒂布莉尔那样的伙伴身边引开,还有你的养父,布鲁诺,这个将你带大并教你为人处世的矮人,”船长说道,“我只能祈祷那三位还有半身人能够平安。”
杜德蒙停了一下,但沃夫加什么都没说。
“酒瓶子里是无法得到永久的慰藉的,我的朋友,”船长说,“而替酒馆防范那些普通的顾客也不是什么英雄的行为。为什么你要放弃你所知的这个世界?”
听够了之后,沃夫加开始走开了。当船长再次步入他身前时,大个子仍然以毫不减慢的速度前行,莫里克则跌跌跄跄地跟在后头。
“我给你提供出路。”杜德蒙毫无预兆地(甚至对杜德蒙自己而言)在他身后喊道。
“船长!”罗毕拉表示抗议,但杜德蒙甩开他,踉跄地跟在沃夫加和莫里克后面。
“和我一起到海灵号上去,”杜德蒙说道,“我们可以一起猎杀海盗保护剑湾那些正直的水手。你会从中找回你自己的,我保证!”
“我只想听到你对我的定义,”沃夫加阐明道,他回转身让莫里克保持安静,因为盗贼看上去正在为所提供的条件所迷惑,“其他我什么都不想听。”沃夫加转过身继续上路。
下颚长得大大的,莫里克眼看着他离开。但他回转身时,杜德蒙已经同样退回到了城内。但罗毕拉仍然留在原地一副酸溜溜的表情。
沃夫加打了个鼻息,很明显这就是船长所能得到的所有的回答。
“沃夫加,贝奥尼加之子,你身上到底发生了什么事?”杜德蒙静静地说道。沃夫加转过身要走开,但船长冲到了他的前面,“你欠我这个,至少。”他说道。
“我什么都不欠你。”沃夫加回答。
杜德蒙对这个答复考虑了一会儿,莫里克知道这位海员正在努力想从沃夫加的观点里看出些什么。
“同意,”船长说道,而罗毕拉则不愉快地鼓了鼓腮帮子,“你有权利宣布你的清白。这么一说,你就不欠我了,因为我除了正确的事情外什么都没干。现在凭着以前的友情请听我说。”
沃夫加冷冷地看着他,但并没有立刻走开。
“我不知道是什么使你堕落了,我的朋友,什么将你从像崔斯特杜垩登和凯蒂布莉尔那样的伙伴身边引开,还有你的养父,布鲁诺,这个将你带大并教你为人处世的矮人,”船长说道,“我只能祈祷那三位还有半身人能够平安。”
杜德蒙停了一下,但沃夫加什么都没说。
“酒瓶子里是无法得到永久的慰藉的,我的朋友,”船长说,“而替酒馆防范那些普通的顾客也不是什么英雄的行为。为什么你要放弃你所知的这个世界?”
听够了之后,沃夫加开始走开了。当船长再次步入他身前时,大个子仍然以毫不减慢的速度前行,莫里克则跌跌跄跄地跟在后头。
“我给你提供出路。”杜德蒙毫无预兆地(甚至对杜德蒙自己而言)在他身后喊道。
“船长!”罗毕拉表示抗议,但杜德蒙甩开他,踉跄地跟在沃夫加和莫里克后面。
“和我一起到海灵号上去,”杜德蒙说道,“我们可以一起猎杀海盗保护剑湾那些正直的水手。你会从中找回你自己的,我保证!”
“我只想听到你对我的定义,”沃夫加阐明道,他回转身让莫里克保持安静,因为盗贼看上去正在为所提供的条件所迷惑,“其他我什么都不想听。”沃夫加转过身继续上路。
下颚长得大大的,莫里克眼看着他离开。但他回转身时,杜德蒙已经同样退回到了城内。但罗毕拉仍然留在原地一副酸溜溜的表情。