第四十七章 势单力孤
译者按:根据AJ和特里的原名小说,翻译再创作的一部小说,故事纯属虚构。 故事发生在西方中世纪,书中大量的日常社会生活环境描写,战争场面描写皆为写实,而非玄幻。AJ哈特利整理出版的该书,他也是依据数百年前留下的中古英文手稿翻译写成。其中大量的古代英语,中古英语也经历了不止一个人的手翻译而成。英文版即使经过翻译整理,文法和如今有很大差异。汉语译文,自然也略显生硬。
____
时间中午。太阳升得很高,空气静止而潮湿。马车感觉又慢又显眼,像一只非常大的甲虫一样缓缓前进,但我两天前就离开了哈尔韦斯特,刚刚穿过维尔内塔和页岩岛之间的边界,路上连一件深红色的斗篷都没看见。的确,我希望在太阳落山前能见到阿德辛。最近,日落对我来说成了一件大事: 它提醒我又一天过去了,我还活着。
他们安排我赶着马车走在前面,认为对我来说最安全的地方是页岩岛,超出了韦尔内塔和格雷海岸的管辖范围,那里的领导认为我是一个稍微不那么受欢迎的访客,不如说是一种会让你身上的软骨全部脱落的不愉快的疾病。这对我来说正好合适,因为情况变得太严峻了,我不想和其他人呆在一起。到目前为止,我很幸运,我们都挺过了我所有的失误。但迟早我做了什么事,结果让奥尔戈斯被刺,或者让加内特从马上被射下来,这只是时间问题。我越喜欢他们,就越难成为“薄弱环节”威尔。我向奥尔戈斯抱怨说,他们把我当孩子一样对待,把我送到了安全的地方,但其实我心里却松了一口气。