第六十章 帷幕落下
译者按:根据AJ和特里的原名小说,翻译再创作的一部小说,故事纯属虚构,总体写实,但略带玄幻,具有轻微的古代西方传说的神秘巫术力量色彩。 故事发生在西方中世纪,书中大量的日常社会生活环境描写,战争场面描写皆为写实,而非玄幻。AJ哈特利整理出版的该书,他也是依据数百年前留下的中古英文手稿翻译写成。其中大量的古代英语,中古英语也经历了不止一个人的手翻译而成。英文版即使经过翻译整理,文法和如今有很大差异。汉语译文,自然也略显生硬。
____
奥戈斯躺在一间黑暗的、点着蜡烛的房间里,床边桌子上野花散发着淡淡的香味。莉莎给他包扎了绷带,还准备了膏药。当地某个聪明的女人(巫师)围着床唱着低沉的咒语,给他涂上油膏。他们帮他固定了折断的肋骨,止住了腹部的伤口,但他流了很多血,他们不确定里面破裂的是什么。他似乎不太可能挺过这一艰难时刻。
他肚子上的绷带被血浸透了,但不知怎么的,这比他整个身体呈现出的灰白色更不令人不安。 我能感觉到他内心深处的苍白,这让我感觉很不安。他的眼睛不时地微微睁开,但仍然是苍白的,看不见东西。有几次,我发现自己绝望地摸着他的脉搏,确信他已经死了。
空气中弥漫着浓厚的蜡烛的味道和野花花瓣的香气。它就像一个圣所或地窖。我想起了那场战斗,想起了敌人几乎无视我们的人数向我们逼近时他脸上的痛苦。我想到我们逃到要塞,想到他单枪匹马地守住桥,突然间我知道我必须做什么了。