百合文库
首页 > 网文

关于我转生变成史莱姆这档事后传 第七章:花店与樱花般的女孩(15)

2024-03-25 来源:百合文库
名前をつけて保存するなら 〖写上名字保存起来的话〗
'宝物'がびったりだね 〖“宝物”两字最合适不过呢〗
そう ココロの容量が 〖没错 让内心的容量〗
いっぱいになるくらいに 〖载得满满的〗
过ごしたね ときめき色の毎日 〖一起如此度过心跳加速的每天〗
なじんだ制服と上履き 〖熟悉的校服和室内鞋〗
ホワイトボードの落书き 〖以及白板上的涂鸦〗
明日の入り口に 〖是不是不得不〗
置いてかなくちゃいけないのかな〖把它们遗留在明天的入口前呢〗”
因为是吉他独奏,所以歌曲比较偏向于抒情的唱法。在动画中,这首歌是由轻音部的四名学姐在毕业之时一起唱给她们的学妹听的,按理说这首歌并不适合古月澪和莎莎之间,但是,莎莎听不懂日语也不知道《轻音少女》,只要这首歌抒情、好听,她古月澪就唱,毕竟她很喜欢《相遇天使》。

关于我转生变成史莱姆这档事后传 第七章:花店与樱花般的女孩


“でもね、会えたよ! すてきな天使に 〖但是 相遇了美丽的天使〗
卒业は终わりじゃない 〖毕业并不是终点〗
これからも仲间だから 〖今后我们仍然是同伴〗
一绪の写真たち 〖一起拍的照片〗
おそろのキーホルダー 〖同种款式的钥匙圈〗
いつまでも辉いてる 〖时刻都如此耀眼〗
ずっと その笑颜 ありがとう 〖谢谢你那一直不变的笑脸〗”
一直、一直唱,直到一曲终了。
古月澪把手指扣在弦上,再松开。刚才的弹奏说不上 是完美,有几个错音,甚至有一次左手连和弦都按错了 ,可是有她的歌声在,这点小瑕疵可以忽略不计。

关于我转生变成史莱姆这档事后传 第七章:花店与樱花般的女孩


猜你喜欢