十字军骑士(显克维奇作,非原创,分章发布)八——十(4)
宫廷侍从在门口遇见一个仆人,问道:
“斯比荷夫的尤仑德在哪里?”
“同他女儿在套房里。”
“就在那边,”宫廷侍从一面说,一面指着一扇门。
兹皮希科在身上画了十字,掀开门帘走进房主,心里怦怦直跳,但是他并没有看见尤仑德和达奴莎,因为这房间不但“弯弯曲曲”,也很黑暗。过了一会儿,他才看见了姑娘的金黄色头发,她正坐在她父亲膝盖上。他们没有听见他进来;他只得在门帘旁站住,咳了一声,终于说道:
“赞美上帝!”
“永生永世,”尤仑德起身回答。
这时,达奴莎跳了起来,向这个年轻的骑士迎了过去,双手抓住他,尖声叫道:
“兹皮希古!达都斯[注]在这里!”
兹皮希科吻过她的双手以后,同她一起走到尤仑德跟前,说道:
“我来向您致敬;您知道我是谁吧?”
他微微伛下身子,用双手做出一个姿势,仿佛要去捧尤仑德的双膝似的。但是尤仑德抓住了他的手,把他拉向亮处,开始仔细打量他。
兹皮希科已经定了心;因此,他好奇地望着尤仑德。他看到站在他面前的是一个魁梧的人,头发和唇髭都是淡黄色,脸上有几点麻子和一颗铁青色的眼睛。他仿佛觉得这颗眼睛会一眼把他看守,不禁又感到慌乱起来。尽管他不知道该说些什么是好,但为了要打破这使人窘迫的静寂,他终于问道:
“这么说来,您就是斯比荷夫的尤仑德,达奴莎的父亲吧?”
对方只是指了指他自己椅子旁边的一条橡木凳,继续望着兹皮希科。兹皮希科再也忍不住了,说道:
“要我像在朝廷上一样坐着是不愉快的。”
于是,尤仑德说:
“你要同里赫顿斯坦决斗么?”
“是的!”兹皮希科回答。
斯比荷夫的爵爷的眼珠里闪出一道奇异的光芒,他的严厉的脸上也发亮了。过了一会儿,他望了一眼达奴莎,问道:
“这是为了她么?”
“不为她还为谁!我的叔父已经告诉过您,我向她起过誓,要从日耳曼人的头上拔下三簇孔雀毛来。但是现在三簇才不够呢,至少要有个双手之数。这样,我也可以帮助您替达奴莎的母亲报了仇。”
“愿他们遭殃!”尤仑德回答。
又是沉默。但是,兹皮希科注意到,他一定要表示自己对日耳曼人的痛很,才能打动尤仑德的心,于是说道:
“我决不宽恕他们!他们几乎置我于死地。”
说到这里,他转向达奴莎,又说道:
“是她救了我。”
“我知道,”尤仑德说。
“您生气么?”
“斯比荷夫的尤仑德在哪里?”
“同他女儿在套房里。”
“就在那边,”宫廷侍从一面说,一面指着一扇门。
兹皮希科在身上画了十字,掀开门帘走进房主,心里怦怦直跳,但是他并没有看见尤仑德和达奴莎,因为这房间不但“弯弯曲曲”,也很黑暗。过了一会儿,他才看见了姑娘的金黄色头发,她正坐在她父亲膝盖上。他们没有听见他进来;他只得在门帘旁站住,咳了一声,终于说道:
“赞美上帝!”
“永生永世,”尤仑德起身回答。
这时,达奴莎跳了起来,向这个年轻的骑士迎了过去,双手抓住他,尖声叫道:
“兹皮希古!达都斯[注]在这里!”
兹皮希科吻过她的双手以后,同她一起走到尤仑德跟前,说道:
“我来向您致敬;您知道我是谁吧?”
他微微伛下身子,用双手做出一个姿势,仿佛要去捧尤仑德的双膝似的。但是尤仑德抓住了他的手,把他拉向亮处,开始仔细打量他。
兹皮希科已经定了心;因此,他好奇地望着尤仑德。他看到站在他面前的是一个魁梧的人,头发和唇髭都是淡黄色,脸上有几点麻子和一颗铁青色的眼睛。他仿佛觉得这颗眼睛会一眼把他看守,不禁又感到慌乱起来。尽管他不知道该说些什么是好,但为了要打破这使人窘迫的静寂,他终于问道:
“这么说来,您就是斯比荷夫的尤仑德,达奴莎的父亲吧?”
对方只是指了指他自己椅子旁边的一条橡木凳,继续望着兹皮希科。兹皮希科再也忍不住了,说道:
“要我像在朝廷上一样坐着是不愉快的。”
于是,尤仑德说:
“你要同里赫顿斯坦决斗么?”
“是的!”兹皮希科回答。
斯比荷夫的爵爷的眼珠里闪出一道奇异的光芒,他的严厉的脸上也发亮了。过了一会儿,他望了一眼达奴莎,问道:
“这是为了她么?”
“不为她还为谁!我的叔父已经告诉过您,我向她起过誓,要从日耳曼人的头上拔下三簇孔雀毛来。但是现在三簇才不够呢,至少要有个双手之数。这样,我也可以帮助您替达奴莎的母亲报了仇。”
“愿他们遭殃!”尤仑德回答。
又是沉默。但是,兹皮希科注意到,他一定要表示自己对日耳曼人的痛很,才能打动尤仑德的心,于是说道:
“我决不宽恕他们!他们几乎置我于死地。”
说到这里,他转向达奴莎,又说道:
“是她救了我。”
“我知道,”尤仑德说。
“您生气么?”