【明日方舟】与博士做交易的特蕾西娅想要更多(其四:verlieren)(3)
你应明白我已离开
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
巨大的风琴奏响进行曲,博士牵着特蕾西娅的手一步一步跨上台阶,特蕾西娅长长的婚纱后摆铺在了台阶上。她看见博士嘴微微颤动,好像在唱着什么歌。“在唱什么?”特蕾西娅悄声问道。“一首哥伦比亚的民谣。”博士回答道。
走了很久,他们走到了证婚人应该站在的高台前。在整个卡兹戴尔,没有人比女王特蕾西娅更适合来证明这场婚礼了。台子上放着一顶象征身份的皇冠,特蕾西娅伸手拿下那顶皇冠,戴在了博士头上。
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已远离一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已远离三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不觉我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
“黑姐姐,博士给你送了封信来。”锡兰把信递给黑,黑拿起拆信刀划开信封口,取里面出一张信纸。她展开这封信,整个过程在锡兰看来从容且优雅。“黑姐姐要不是被命运驱使着成为雇佣兵,也会过的很好吧。”锡兰这么想着。黑看完信叹了一口气,她看了看窗外,不知道试图解释并挽回的他在写这封信的时候是怎么想的。
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
A hundred miles, a hundred miles
一百英里,一百英里
You can hear the whistle blow a hundred miles
你可以听见一百英里外飘来的汽笛声
巨大的风琴奏响进行曲,博士牵着特蕾西娅的手一步一步跨上台阶,特蕾西娅长长的婚纱后摆铺在了台阶上。她看见博士嘴微微颤动,好像在唱着什么歌。“在唱什么?”特蕾西娅悄声问道。“一首哥伦比亚的民谣。”博士回答道。
走了很久,他们走到了证婚人应该站在的高台前。在整个卡兹戴尔,没有人比女王特蕾西娅更适合来证明这场婚礼了。台子上放着一顶象征身份的皇冠,特蕾西娅伸手拿下那顶皇冠,戴在了博士头上。
Lord I'm one, lord I'm two
上帝我已远离一百英里,两百英里
lord I'm three, lord I'm four
上帝我已远离三百英里,四百英里
Lord I'm five hundred miles away from home
不知不觉我已离家五百英里
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Away from home, Away from home
离开家啊,离开家啊
Lord I'm five hundred miles away from home
上帝啊,我已离家五百英里
“黑姐姐,博士给你送了封信来。”锡兰把信递给黑,黑拿起拆信刀划开信封口,取里面出一张信纸。她展开这封信,整个过程在锡兰看来从容且优雅。“黑姐姐要不是被命运驱使着成为雇佣兵,也会过的很好吧。”锡兰这么想着。黑看完信叹了一口气,她看了看窗外,不知道试图解释并挽回的他在写这封信的时候是怎么想的。