百合文库
首页 > 网文

【搬运】超越时间之影(5)(2)

2023-11-30克苏鲁神话洛夫克拉夫特 来源:百合文库
1934年7月10日,美国心理学会转交给了我一封信。这封信开启了这场疯狂苦难的最终,也是最恐怖的篇章。信封盖着西澳大利亚州皮尔巴拉的邮戳。我根据签名打听到寄信人是一位赫赫有名的采矿工程师。随信寄来的还有一些非常奇特的照片。我会在这里全文誊抄整封信件。我想所有读者都能够想象在看到这封信与随信的照片时,我会受到多大的震动。
一时间,我几乎昏厥过去,并且拒绝相信信件的内容;虽然我经常觉得那些渲染了梦境的神话传说在某些方面肯定存在着一些事实基础,但我依旧没准备好面对一些从无法想象的失落世界里残余下来的确凿证据。真正压垮我的是那些照片——因为它们冰冷而又无容置疑地反映了真实的情况。在照片里有一片沙地,沙地上矗立着许多残破不堪、饱经风化与流水刻蚀的巨大石块。那些石块微微凸起的顶端与微微凹陷的底端都在无声地述说着属于它们自己的故事。当用放大镜仔细察看那些照片时,我在那些磨蚀与坑洼间清楚地看到了残余的宽大曲线图案与偶尔出现的象形文字。它们蕴含的意义让我感到毛骨悚然。这是整封原信,这一切还是留给它自己说明吧。
T.R.O.W.β

【搬运】超越时间之影(5)


Log In

Board
Call of Cthulhu 『邪神呼唤』
[译]超越时间之影
应inthel之邀在这里也贴份。不过贴这合适不?
Frend
2008-12-18 20:28
#1
The Shadow Out of Time
超越时间之影
原著:H.P.Lovecraft
笨拙的译者:竹子
译者声明:
一、本文是一篇克苏鲁神话,而且是一篇很长的克苏鲁神话,而且是洛夫克拉夫特先生于1935年写的一篇很长的克苏鲁神话。所以,想看英雄单枪匹马杀入重围面对众多心狠手辣的角色毫无惧色勇闯虎穴赢得美人归的故事的朋友可以洗洗睡了。想继续往下看的朋友也需要心理准备,因为它真的很长——6万字左右,英文word文档47页,不论字数、页数全面超越我最长的论文——这会是很劳人的事情,有兴趣的朋友将之打印下来,作为睡前读物不失智举。——我是这样干的,但是看的是E文。
二、本译者英语水平异常有限,多数采取意译为主,不敢称精准,只求忠实。精通西文、看过原版者自然可发现该版的误译不符之处,务必请一一指正;或有写文高人,塑造气氛之大师也请点拨一二,在下也诚惶诚恐,虚心受教。如发觉用词怪异,描述离奇之现象虽当追究译者责任也须考虑克苏鲁神话本身多有怪异修辞手法的问题。故如有考据党希望详细考证,可向译者寻求英文原文,或者共同探讨。

【搬运】超越时间之影(5)


猜你喜欢