少女与战车同人—黄埔中兴 第三十话(3)
黄埔学院舰
真穗:“没想到各位真的是武艺高强,在下西住真穗受教了!”
徐琥用日语回道:“多谢前辈夸奖。”
周蔚国:“时候不早了全队集合!去吃晚饭!”
徐琥:“那前辈我们得先集合,抱歉了!”
真穗:“没关系。”
徐琥:“哦对了前辈,有人说回来接你的。她说她认识你。”
真穗:“好的,谢谢告知。”
在往回走的路上,真穗三人互相交谈着今天在黄埔的学院舰所看见的一切:
魏特曼:没想到中国的黄埔军校还真的是个卧虎藏龙的地方
卡莉乌斯:可不是嘛,看样子队长她没让我们来错地方。我刚开始以为进入的是军营,而不是高中,如果不仔细听她们的声音,我还以为是男孩而不是女孩子。而且从她们普遍的眼神和身材上看了非常有中国职业军人的标准。
真穗:我和你一样,有这种感觉。
Wittmann: Ich habe nicht erwartet, dass Chinas Militärakademie Whampoa ein kauernder Tiger, ein versteckter Drache ist
Karius: Nun, es sieht so aus, als hätte Captain uns nicht an den falschen Ort gehen lassen. Zuerst dachte ich, ich betrete ein Militärlager, keine High School, und wenn ich nicht genau auf ihre Stimmen gehört hätte, hätte ich gedacht, es wäre ein Junge und kein Mädchen. Und von ihren allgemeinen Augen und ihrem Körper her sind sie sehr Standard für chinesische Berufssoldaten.
Maho: Mir geht es genauso wie dir.
真穗:“没想到各位真的是武艺高强,在下西住真穗受教了!”
徐琥用日语回道:“多谢前辈夸奖。”
周蔚国:“时候不早了全队集合!去吃晚饭!”
徐琥:“那前辈我们得先集合,抱歉了!”
真穗:“没关系。”
徐琥:“哦对了前辈,有人说回来接你的。她说她认识你。”
真穗:“好的,谢谢告知。”
在往回走的路上,真穗三人互相交谈着今天在黄埔的学院舰所看见的一切:
魏特曼:没想到中国的黄埔军校还真的是个卧虎藏龙的地方
卡莉乌斯:可不是嘛,看样子队长她没让我们来错地方。我刚开始以为进入的是军营,而不是高中,如果不仔细听她们的声音,我还以为是男孩而不是女孩子。而且从她们普遍的眼神和身材上看了非常有中国职业军人的标准。
真穗:我和你一样,有这种感觉。
Wittmann: Ich habe nicht erwartet, dass Chinas Militärakademie Whampoa ein kauernder Tiger, ein versteckter Drache ist
Karius: Nun, es sieht so aus, als hätte Captain uns nicht an den falschen Ort gehen lassen. Zuerst dachte ich, ich betrete ein Militärlager, keine High School, und wenn ich nicht genau auf ihre Stimmen gehört hätte, hätte ich gedacht, es wäre ein Junge und kein Mädchen. Und von ihren allgemeinen Augen und ihrem Körper her sind sie sehr Standard für chinesische Berufssoldaten.
Maho: Mir geht es genauso wie dir.