百合文库
首页 > 网文

郎琳庄园(8)(2)

你不会在搪塞我吧!)”
“Ее Королевское Высочество Королева Елизавета комунина, я могу гарантировать, что мои слова не будут ошибочны, как и мои слова!(伊丽莎白•科穆宁娜王后殿下,我可以保证我说的没掺假,作为当事人,这件事就如我说的那样!)”,新来的芭蕾舞家庭教师英佳•库尔加耶夫娜•索洛维约娃小姐果然是个耿直敢言的人,“если бы не принцесса анна, моя подруга, я бы не отдал ей эту брошь(如果不是因为安娜公主是我的好友,我断不会把这枚胸针送给她的)”
“Не перебивай мне тему, что же это за брошка!(你别给我岔开话题了,那枚胸针到底是什么来历!)”,我终于被这一连串貌似透明敞亮实则废话连篇的谈话气得快要原地爆炸了,“за пустую бюстгальтер хоть на одну принцессу, а не на грудь, где бывший хозяин был не выше принцессы?(为了一个无足轻重的胸针,竟然搭上一个公主,难不成胸针的原主人地位还比公主身份高不成?)”

郎琳庄园(8)


“На самом деле, первыми хозяевами этой броши были Элизабет Алексеевна, королева александра i, которая впоследствии попала в руки нашей матери Инги солови каким - то странным способом(事实上这个胸针最早的主人是伊丽莎白•阿列克谢耶芙娜,亚历山大一世皇帝的皇后,后来被我母亲英佳•索洛维用某种见不得人的手段弄到了手里)”,英佳•库尔加耶夫娜•索洛维约娃小姐的这番话简直没让我当场心肺骤停,“как вы думаете, что эта история так знакома?(怎么感觉这个故事这么熟悉?)”
CHAPTER 2 伊丽莎白•阿列克谢耶芙娜

郎琳庄园(8)


猜你喜欢