言叶之庭小說最后の章节(7)
在「爱」以前,这是段「孤独希求」的故事。
这句话是电影版的宣传文案。想必现代也有不少人对于远在一千三百年前的万叶时代,将「恋爱」这个字,写作「孤悲(孤寂悲伤)」深表同感。
为了撰写这本书,我请教过许多人,包括为本书挑选《万叶集》和歌的仓住薰老师、专业鞋匠、高中和大学老师、高中生、制造业的业务人员等等。承蒙各方不吝分享,为本书增色不少,在此至上最深谢意。
此外,我也要特别感谢秉持深厚爱意与判断力、自电影版就一路协助本作的编辑落和千春小姐。
撰写本书期间,适逢《言叶之庭》电影上映,因此,有不少文稿是在外头完成的。现在想想,自己真的在很多地方写作过,虽然与内容没有太大关系,姑且还是把这些地方都记录下来,当作乐趣。美国、上海、韩国、斯里兰卡、台湾、俄罗斯、苏格兰、法国、越南。前往这些地方,绝大多数是为了出席电影节或动画的宣传活动,有些则是为了其他工作前往取景。待在各地饭店及搭乘飞机往返,便成了我最宝贵的写作时间。【尾声】就是我在跨越濑户内海的电车上撰写的。也许每一幅窗外景致,都为文章增添了色彩。
由衷感谢所有购买本书及阅读本书的读者。
新海诚
◎本作品连载于《达文西》二〇一三年九月号~二〇一四年四月号。
为发行单行本重新添笔润饰。
◎连载时插画
四宫义俊
◎采访协力
Hosoiriworks 壹岐まどか/池田哲/木越仁一/黑田秀明/篠原美香/铃木翔/高桥晶子/武田千侑希/中川惠美子/三坂知绘子/黄倩/吴泽湖
◎万叶集*监修
仓住薰
*《万叶集》为日本现存最古老的和歌集,收录七世纪后期至八世纪后期四千五百多首和歌,作者上至天皇贵族,下至农樵渔猎,几乎囊括当时日本各阶层人物。当时人们的日常生活中没有文字,直到汉字传入日本,才首次以有形的文字为自己的语言标音。