“瑞恩!”
他这次抓住了他行迹匆匆、在风中扬起的旅行斗篷。
“瑞恩先……先生!您觉得这诗歌怎么样?——这是我写的。它的题目是《头发像火一样红的英雄之歌》,但我一直觉得不合适……您……您能提供一些、一些修改意见吗?”
他对诗歌这一套不太在行,即使是起诗题也是。他于是不暇思考、爽朗如旧地说:“就叫《唱火的诗》吧!”
《唱火的诗》
(旧名《头发像火一样红的英雄之歌》)
古老的格历尔大陆, 战火遍地,一片荒芜。
摩尔们栖居地下, 黑暗四合,挖掘地洞。
智慧而仁慈的女神, 她看到,
生灵涂炭而大地缭燎, 不禁暗自垂泪,心痛难忍。。
智慧而仁慈的女神, 一滴泪水落向大地。
泪水在层层泥土下凝成宝钻。 时过境迁,