野草和牡丹 (中译)唐纳德·霍尔
2023-10-31 来源:百合文库
你的牡丹盛放,白得如同暴雪,
红色的斑点点缀在毛茸茸的花心
在门廊边,你的美景的边缘。
我带着一朵饱满绽放的花儿进屋
让它浮在一只玻璃碗中,像你往常那样。
平常的愉悦,回忆中的惬意
像飘雪吹近荒芜的花园,
掩盖了雏菊。你的兰色外套
沿着池塘路消失在想象的雪花中
还有噶斯陪伴在你身旁,摇摆着它的大尾巴。
可是你不会重现,倦了也知足了,
悲痛那无尽的微尘漫舞在空气里——
像狗儿彻夜狂吠,
或是猫儿清醒着舒展,然后蜷缩
好像梦到了它妈妈多乳的奶头。
一只浣熊从罐中拔出一株天竺葵。
花、根和泥土倾倒在
后花园,在那里百合开始
它们每日石墙上的巡游
在旧日玫瑰盛开的季节。我在野草
和如雪的牡丹中踱步,凝视着基尔萨吉峰
你曾穿着紫色的登山靴攀登。
‘快回来。小心,爬下来。”
你的牡丹将它们巨大的花盏西倾
好像就要跌倒。有些跌倒了。