刀剑神域之刀剑生鸣(第二章)(4)
“どうしたらいいですか。”
“?”
“私は生きたい!”
“???”
听不懂日语的我愣了几秒,想起了聊天板面上有着翻译功能。
作为《SAO》的开发商ARGUS,虽然和日本政府合作,让游戏只能在日本本土内玩,但是对于是谁来玩却不在意,甚至有些隐隐的鼓励外国人来游玩,从而在游戏中加载了翻译模
板。
但是只有聊天板面上有翻译功能,至于实时翻译功能,由于每个人或多或少带有一丝口音,《SAO》作为第一款划时代的VRMMORPG游戏,为了避免变成搞笑游戏,索性就不搭载实时翻译功能。
右手在腹前方虚空一滑,蓝色的游戏菜单虚浮在我的面前。
此时少女见我正在操作,也没有在说话只是静静站在一旁等待着。
抬头望向少女头顶的浮标,那里正显示的玩家的ID。“As..u....na”。看着少女的名字,心想还好是英文名称,要是日文不会输啊。发送好友申请,少女也看到了自己面前的提示,而我也做出了请的姿势,示意少女点“yes”按键。
“どうしたらいいですか?(请问我该怎么办?)”
“私は生きたい?(如何才能活下去?)”
看到聊天界面上的内容,深呼吸平复一下昨晚的悲伤,虽然我也是第一次玩《SAO》,但常玩游戏的我一些基本游戏常识还是知道的,耐心的介绍了MMO的一些技巧。但我讲《SAO》的内容是少女依旧一脸茫然,这让我感觉她好像还没有进入信息时代。好在少女十分认真听着,甚至还运用记录功能做起了笔记。想必在现实中是名一心扑在学习上的学霸吧。在交谈中我也借此详细询问了昨天的事情。
在这过程中我们也默契的有意无意的不去交谈我国籍的事。
不一会,我便把我所知道的都说完了,少女则是深深鞠了一躬。
“ちょっと失礼だが,あそこになにがありますか?(冒昧问一下,你接下来要做什么?)”
“?”
“私は生きたい!”
“???”
听不懂日语的我愣了几秒,想起了聊天板面上有着翻译功能。
作为《SAO》的开发商ARGUS,虽然和日本政府合作,让游戏只能在日本本土内玩,但是对于是谁来玩却不在意,甚至有些隐隐的鼓励外国人来游玩,从而在游戏中加载了翻译模
板。
但是只有聊天板面上有翻译功能,至于实时翻译功能,由于每个人或多或少带有一丝口音,《SAO》作为第一款划时代的VRMMORPG游戏,为了避免变成搞笑游戏,索性就不搭载实时翻译功能。
右手在腹前方虚空一滑,蓝色的游戏菜单虚浮在我的面前。
此时少女见我正在操作,也没有在说话只是静静站在一旁等待着。
抬头望向少女头顶的浮标,那里正显示的玩家的ID。“As..u....na”。看着少女的名字,心想还好是英文名称,要是日文不会输啊。发送好友申请,少女也看到了自己面前的提示,而我也做出了请的姿势,示意少女点“yes”按键。
“どうしたらいいですか?(请问我该怎么办?)”
“私は生きたい?(如何才能活下去?)”
看到聊天界面上的内容,深呼吸平复一下昨晚的悲伤,虽然我也是第一次玩《SAO》,但常玩游戏的我一些基本游戏常识还是知道的,耐心的介绍了MMO的一些技巧。但我讲《SAO》的内容是少女依旧一脸茫然,这让我感觉她好像还没有进入信息时代。好在少女十分认真听着,甚至还运用记录功能做起了笔记。想必在现实中是名一心扑在学习上的学霸吧。在交谈中我也借此详细询问了昨天的事情。
在这过程中我们也默契的有意无意的不去交谈我国籍的事。
不一会,我便把我所知道的都说完了,少女则是深深鞠了一躬。
“ちょっと失礼だが,あそこになにがありますか?(冒昧问一下,你接下来要做什么?)”