【转载】不为人知的秘密(32)丹尼斯•科立维的专访 Dennis Creevey's Interview(10)
姑娘们互相看了看,但没人回答。
“怎么回事?”哈利从她手中抽出羊皮纸看了一眼,“P&G?”他睁大了眼睛,差点笑出声来,因为这两个字母和一个符号让他想到了麻瓜世界里最常见的一种电视广告,他立刻明白她一定和他想到一起了。
“听着,姑娘们,”赫敏深吸了口气,似乎在控制情绪,“我们……很感激你们,真的。”
哈利皱起眉,不解地望着她紧绷的侧脸。
“尽管我没有权力阻止你们成立这个社团,但从我个人的角度出发,我不希望看到你们为了我们而花费时间和精力--”
“--我们不是单纯为了你们。”
“更重要的是你们的爱情,那是我们最憧憬的……”
哈利越听越觉得发懵,而赫敏的脸色似乎也好不到哪儿去。
“姑娘们,姑娘们……可不可以让我们找一个地方,好好谈一谈这件事?”她无力地冲那些还在七嘴八舌说个不停的女孩子们挥手。
“你同意了?”一个拉文克劳女生不失时机地问,这个问题使所有人都安静了下来。
“我并没有这样说。”赫敏提高了音量,“我只是想换个谈话的地方,如果你们愿意的话,请派一个代表单独和我联系。”
不等哈利来得及说些什么,就被她抓住胳膊拉着快步走出了礼堂。
“其实我不太明白她们成立这个社团的目的。”哈利一边走一边说。
“那样最好,希望听见这件事的人也和你一样,我真不希望因为这个再引出任何麻烦来。”赫敏皱着眉,表情看上去像是胃疼。
“你在担心什么?”哈利忍不住问。
“虽然,”她轻叹了口气,“有人支持我们、理解我们,我们或许该感到欣慰,但--”
“但?”
“一旦我们批准了她们的要求,或许会有意想不到的新麻烦。”
“比如?”他放慢脚步,迫使她也慢下来。
“你和我一起去见她们。”她用这样的通知取代了回答。
这些女孩子的愿望似乎很强烈,当天晚上哈利就被赫敏叫到了霍格莫德。令他感到奇怪的是,为什么赫敏没有让他骑扫帚把她带过来。
但他还是按照约定时间在猪头酒吧的包厢找到她--或者说,她们。
“你们好。”哈利在进入狭窄的包厢时冲面前的四个身穿便服的女孩打招呼。
“你好,波特。”她们齐声说。
“怎么回事?”哈利从她手中抽出羊皮纸看了一眼,“P&G?”他睁大了眼睛,差点笑出声来,因为这两个字母和一个符号让他想到了麻瓜世界里最常见的一种电视广告,他立刻明白她一定和他想到一起了。
“听着,姑娘们,”赫敏深吸了口气,似乎在控制情绪,“我们……很感激你们,真的。”
哈利皱起眉,不解地望着她紧绷的侧脸。
“尽管我没有权力阻止你们成立这个社团,但从我个人的角度出发,我不希望看到你们为了我们而花费时间和精力--”
“--我们不是单纯为了你们。”
“更重要的是你们的爱情,那是我们最憧憬的……”
哈利越听越觉得发懵,而赫敏的脸色似乎也好不到哪儿去。
“姑娘们,姑娘们……可不可以让我们找一个地方,好好谈一谈这件事?”她无力地冲那些还在七嘴八舌说个不停的女孩子们挥手。
“你同意了?”一个拉文克劳女生不失时机地问,这个问题使所有人都安静了下来。
“我并没有这样说。”赫敏提高了音量,“我只是想换个谈话的地方,如果你们愿意的话,请派一个代表单独和我联系。”
不等哈利来得及说些什么,就被她抓住胳膊拉着快步走出了礼堂。
“其实我不太明白她们成立这个社团的目的。”哈利一边走一边说。
“那样最好,希望听见这件事的人也和你一样,我真不希望因为这个再引出任何麻烦来。”赫敏皱着眉,表情看上去像是胃疼。
“你在担心什么?”哈利忍不住问。
“虽然,”她轻叹了口气,“有人支持我们、理解我们,我们或许该感到欣慰,但--”
“但?”
“一旦我们批准了她们的要求,或许会有意想不到的新麻烦。”
“比如?”他放慢脚步,迫使她也慢下来。
“你和我一起去见她们。”她用这样的通知取代了回答。
这些女孩子的愿望似乎很强烈,当天晚上哈利就被赫敏叫到了霍格莫德。令他感到奇怪的是,为什么赫敏没有让他骑扫帚把她带过来。
但他还是按照约定时间在猪头酒吧的包厢找到她--或者说,她们。
“你们好。”哈利在进入狭窄的包厢时冲面前的四个身穿便服的女孩打招呼。
“你好,波特。”她们齐声说。