百合文库
首页 > 网文

生于无尽黑暗之中(9)

2023-09-16 来源:百合文库
死亡也与睡眠不同。死人不会做梦。死亡甚至也不是传送到新的世界。死亡就是虚无。死亡意味着并不存在,你的存在已经遭到抹杀。只有终结。只有遗忘。
我曾那么恐惧抓走我的黑暗。现在我不怕了。黑暗和别的东西没什么不同,它也会死去。很快就只剩虚无了。
我记不起我是谁了。我想做点什么,留下些什么。我想把她留下来。让她活下去。至少留下她的记忆,一个影子,一个皮囊完好的形象,纵马奔腾,风吹起她的头发。
时间终结前的最后一拍
这就是世界的终结。
这就是世界的终结。
这就是世界的终结。
不是一声巨响,而是一阵呜咽。7
要来了。时间萎缩,空间塌陷。黑暗也蒸腾撕裂。长话短说,日记,陪我走到最后的日记。
我叫雅各布·蒙托克。我并没与其他人融合。我把他们都吞噬了。吃了。我刚刚才想起来。我到最后才想起来。我把他们都杀了,才活了下来。
我失败了。我吞噬的那些记忆,那些意识,那些灵魂,使我无法思考,无法记忆。现在已经只剩尘埃,只剩苦痛。
我本该把我们梦回百年,千年,万年以前。但我没法思考。接下来就是黑暗,再没什么能梦回去的东西了。结果就这样了。黑暗已经吞噬了一切,我怎么才能把他们送回原本的生活,送回他们各自的小小现实?

生于无尽黑暗之中


英格兰。我将梦到英格兰。我将梦到她的原野,冬天白雪皑皑,春天雨露清新。我将梦到她的山丘,树篱,电车和玫瑰花园,她的大理石柱和切实的烦恼。我将梦到英格兰,这样她便能活。她扭曲的幽灵便能存活,能苟延最后的残喘。
我还能为其他人做些事。大概还能。我能梦些东西回去。把历史展示给他们,让他们知道会发生什么。告诉他们该怎么办。谁都行,随便什么人。只要他们懂得该如何死在黑暗中,好让别人能活在阳光下。
要来了。快结束了。我将得到解脱。不用再做那个被盗走的孩子,回味着记忆的残片,做着归于虚无的千年长梦。
啊,黑暗,黑暗,黑暗!他们都走进了黑暗。8
Footnotes
1. 译注:严格地讲,这里可能是父辈的任何女性亲属。
2. 译注:古丽娅的爱称。
3. 译注:原文如此(grey communist corridors)。
4. 译注:原文如此。
5. 译注:原文带有一种祷辞的语气。
6. 译注:Bethlehem,传说中耶稣的出生地。
7. 译注:出自T.S.艾略特《空心人》。

生于无尽黑暗之中


8. 译注:出自T.S.艾略特《四个四重奏》。


猜你喜欢